home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Mac Easy 2010 May / Mac Life Ubuntu.iso / casper / filesystem.squashfs / usr / share / abiword-2.6 / strings / cs-CZ.strings < prev    next >
Encoding:
Extensible Markup Language  |  2009-02-18  |  87.4 KB  |  1,925 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
  2. <!-- ==============================================================  -->
  3. <!-- This file contains AbiWord Strings.  AbiWord is an Open Source  -->
  4. <!-- word processor developed by AbiSource, Inc.  Information about  -->
  5. <!-- this application can be found at http://www.abisource.com       -->
  6. <!-- This file contains the string translations for one language.    -->
  7. <!-- This file is covered by the GNU Public License (GPL).           -->
  8. <!-- ==============================================================  -->
  9.  
  10. <AbiStrings ver="1.0" language="cs-CZ">
  11.  
  12. <Strings    class="XAP"
  13. DLG_ABOUT_Title="O aplikaci %s"
  14. DLG_Break_Insert="Vloæit"
  15. DLG_CLIPART_Title="Klip Art"
  16. DLG_Cancel="Zruπit"
  17. DLG_Close="Zav¯Ìt"
  18. DLG_Column_Preview="N·hled"
  19. DLG_Compare="Porovnat"
  20. DLG_DocComparison_Content="Obsah:"
  21. DLG_DocComparison_Different="r˘znÈ"
  22. DLG_DocComparison_Diverging="rozdÌlnÈ od verze %d z %s"
  23. DLG_DocComparison_DivergingPos="rozdÌlnÈ od pozice %d v dokumentu"
  24. DLG_DocComparison_DocsCompared="Dokument porovn·ny"
  25. DLG_DocComparison_Identical="identickÈ"
  26. DLG_DocComparison_Relationship="Vztah:"
  27. DLG_DocComparison_Results="V˝sledky"
  28. DLG_DocComparison_Siblings="podobnÈ"
  29. DLG_DocComparison_Styles="Styly:"
  30. DLG_DocComparison_TestSkipped="(test p¯eskoËen)"
  31. DLG_DocComparison_Unrelated="neporovnatelnÈ"
  32. DLG_DocComparison_WindowLabel="Porovn·nÌ dokumentu"
  33. DLG_Exit_CloseWithoutSaving="Zav¯Ìt &bez uloæenÌ"
  34. DLG_FOSA_ALL="Vπe (*.*)"
  35. DLG_FOSA_ALLDOCS="Vπechny dokumenty"
  36. DLG_FOSA_ALLIMAGES="Vπechny obr·zky"
  37. DLG_FOSA_ExportTitle="Exportovat soubor"
  38. DLG_FOSA_FileInsertMath="Vloæit MathML soubor:"
  39. DLG_FOSA_FileInsertObject="Vloæit objekt ze souboru:"
  40. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel="Otev¯Ìt soubor typu:"
  41. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel="Tisknout soubor jako typ:"
  42. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel="Uloæit soubor jako typ:"
  43. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect="Automatick· detekce"
  44. DLG_FOSA_ImportTitle="Importovat soubor"
  45. DLG_FOSA_InsertMath="Vloæit soubor s matematick˝mi v˝razy"
  46. DLG_FOSA_InsertObject="Vloæit objekt"
  47. DLG_FOSA_InsertTitle="Vloæit soubor"
  48. DLG_FOSA_OpenTitle="Otev¯enÌ souboru"
  49. DLG_FOSA_PrintToFileTitle="Tisk do souboru"
  50. DLG_FOSA_SaveAsTitle="Uloæit soubor jako"
  51. DLG_FormatFrame_Color="Barva:"
  52. DLG_FormatFrame_Preview="N·hled"
  53. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection="V˝bÏr"
  54. DLG_FormatTable_Apply_To_Table="Tabulka"
  55. DLG_FormatTable_Color="Barva:"
  56. DLG_FormatTable_Preview="N·hled"
  57. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc="Exportovat s PHP instrukcemi"
  58. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML="Povolit extra znaËky pro AWML"
  59. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML="Deklarovat jako XML (verze 1.0)"
  60. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS="Vloæit (CSS) kask·dovÈ styly"
  61. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages="Vloæit obr·zky jako URL (v Base64 kÛdov·nÌ)"
  62. DLG_HTMLOPT_ExpIs4="Exportovat jako HTML 4.01"
  63. DLG_HTMLOPT_ExpLabel="Vyberte volby pro export do HTML:"
  64. DLG_HTMLOPT_ExpRestore="Obnovit nastavenÌ"
  65. DLG_HTMLOPT_ExpSave="UloæenÌ nastavenÌ"
  66. DLG_HTMLOPT_ExpTitle="Volby pro HTML export"
  67. DLG_History_Created="Vytvo¯il:"
  68. DLG_History_DocumentDetails="Detaily dokumentu"
  69. DLG_History_EditTime="Doba ˙prav:"
  70. DLG_History_Id="Identifikace:"
  71. DLG_History_LastSaved="PoslednÌ uloæenÌ:"
  72. DLG_History_List_Title="Hsitorie verzÌ"
  73. DLG_History_Path="N·zev dokumentu:"
  74. DLG_History_Version="Verze:"
  75. DLG_History_Version_AutoRevisioned="Automatick· revize"
  76. DLG_History_Version_Started="Vytvo¯eno"
  77. DLG_History_WindowLabel="Historie dokumentu"
  78. DLG_IP_Activate_Label="N·hled na obr·zek"
  79. DLG_IP_Height_Label="V˝πka: "
  80. DLG_IP_No_Picture_Label="Æ·dn˝ obr·zek"
  81. DLG_IP_Title="VloæenÌ obr·zku"
  82. DLG_IP_Width_Label="©Ì¯ka:  "
  83. DLG_Image_Aspect="Ponechat pomÏr v˝πky a π̯ky"
  84. DLG_Image_Height="V˝πka:"
  85. DLG_Image_ImageDesc="Zadejte n·zev obr·zku"
  86. DLG_Image_ImageSize="Zadejte velikost obr·zku"
  87. DLG_Image_InLine="Obr·zek je vloæen mezi ¯·dky (text neobtÈk·)"
  88. DLG_Image_PlaceColumn="Pozice relativnÌ ke sloupci"
  89. DLG_Image_PlacePage="Pozice relativnÌ ke str·nce"
  90. DLG_Image_PlaceParagraph="Pozice relativnÌ k nejbliæπÌmu odstavci"
  91. DLG_Image_Placement="Definovat umÌstÏnÌ obr·zku"
  92. DLG_Image_SquareWrap="ZalomenÌ do Ëtverce"
  93. DLG_Image_TextWrapping="Definovat zalomenÌ textu"
  94. DLG_Image_TightWrap="TÏsnÈ zalomenÌ textu"
  95. DLG_Image_Title="Vlastnosti obr·zku"
  96. DLG_Image_Width="©Ì¯ka:"
  97. DLG_Image_WrapType="Typy zalomenÌ textu"
  98. DLG_Image_WrappedBoth="Text zalomen na obou stran·ch obr·zku"
  99. DLG_Image_WrappedLeft="Text zalomen na levou stranu obr·zku"
  100. DLG_Image_WrappedNone="Text neobtÈk· obr·zek"
  101. DLG_Image_WrappedRight="Text zalomen na pravou stranu obr·zku"
  102. DLG_InsertButton="&Vloæit"
  103. DLG_Insert_SymbolTitle="VloæenÌ symbolu"
  104. DLG_InvalidPathname="Cesta nenÌ platn·."
  105. DLG_LISTDOCS_Heading1="Vyberte dokument ze seznamu"
  106. DLG_LISTDOCS_Title="Otev¯enÈ dokumenty"
  107. DLG_Lists_Box_List="Odr·æky ve tvaru Ëtverce"
  108. DLG_Lists_Bullet_List="Odr·æky ve tvaru kuliËek"
  109. DLG_Lists_Dashed_List="Odr·æky ve tvaru pomlËky"
  110. DLG_Lists_Diamond_List="Odr·æky ve tvaru kosoËtverce"
  111. DLG_Lists_Font="PÌsmo:"
  112. DLG_Lists_Format="Form·t:"
  113. DLG_Lists_Hand_List="Odr·æky ve tvaru ruky"
  114. DLG_Lists_Heart_List="Odr·æky ve tvaru srdce"
  115. DLG_Lists_Implies_List="Odr·æky ve tvaru πipky"
  116. DLG_Lists_Lower_Case_List="AbecednÌ seznam (mal·)"
  117. DLG_Lists_Lower_Roman_List="ÿÌmsk· ËÌsla (mal·)"
  118. DLG_Lists_Numbered_List="»Ìslovan˝ seznam"
  119. DLG_Lists_Preview="N·hled"
  120. DLG_Lists_Square_List="Odr·æky ve tvaru Ëtverce"
  121. DLG_Lists_Star_List="Odr·æky ve tvaru hvÏzd"
  122. DLG_Lists_Style="Styl:"
  123. DLG_Lists_Tick_List="Odr·æky ve tvaru teËek"
  124. DLG_Lists_Triangle_List="Odr·æky ve tvaru troj˙helnÌku"
  125. DLG_Lists_Upper_Case_List="AbecednÌ seznam (velk·)"
  126. DLG_Lists_Upper_Roman_List="ÿÌmsk· ËÌsla (velk·)"
  127. DLG_MW_Activate="ZobrazenÌ:"
  128. DLG_MW_AvailableDocuments="DostupnÈ dokumenty"
  129. DLG_MW_MoreWindows="ZobrazenÌ dokumentu"
  130. DLG_Merge="SlouËit"
  131. DLG_MetaData_Author_LBL="Autor:"
  132. DLG_MetaData_Description_LBL="Popis:"
  133. DLG_MetaData_Title_LBL="N·zev:"
  134. DLG_NoSaveFile_DirNotExist="Adres·¯ zadanÈho n·zvu neexistuje."
  135. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable="Do adres·¯e '%s' nelze zapisovat."
  136. DLG_OK="OK"
  137. DLG_Options_Btn_Apply="PouæÌt"
  138. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis="Automaticky vloæit znaËky pro smÏr"
  139. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard="ZmÏnit jazyk p¯i zmÏnÏ kl·vesnice"
  140. DLG_Options_Label_Show="Zobrazit"
  141. DLG_OverwriteFile="Soubor '%s' jiæ existuje. P¯epsat jej?"
  142. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE="Aktivovat z·suvn˝ modul"
  143. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD="Nelze aktivovat/nahr·t z·suvn˝ modul"
  144. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD="Nelze deaktivovat z·suvn˝ modul"
  145. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE="Deaktivovat z·suvn˝ modul"
  146. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL="Deaktivovat vπechny z·suvnÈ moduly"
  147. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS="Detaily o z·suvnÈm modulu:"
  148. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL="Instalovat nov˝ z·suvn˝ modul"
  149. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST="Seznam z·suvn˝ch modul˘"
  150. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME="N·zev:"
  151. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED="NenÌ vybr·n æ·dn˝ z·suvn˝ modul"
  152. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE="NedostupnÈ"
  153. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE="Spr·vce z·suvn˝ch modul˘ pro Abiword"
  154. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION="Verze:"
  155. DLG_PageNumbers_Preview="N·hled"
  156. DLG_Para_LabelPreview="N·hled"
  157. DLG_Password_Password="Heslo:"
  158. DLG_Password_Title="Zadejte heslo"
  159. DLG_QNXMB_No="Ne"
  160. DLG_QNXMB_Yes="Ano"
  161. DLG_Remove_Icon="P¯ejete si smazat ikonu z n·strojovÈ liπty?"
  162. DLG_Restore="Obnovit"
  163. DLG_Styles_Delete="Odstranit"
  164. DLG_Styles_LBL_All="Vπe"
  165. DLG_Styles_ModifyFont="PÌsmo"
  166. DLG_Styles_ModifyPreview="N·hled"
  167. DLG_UENC_EncLabel="Vyberte kÛdov·nÌ"
  168. DLG_UENC_EncTitle="KÛdov·nÌ"
  169. DLG_UFS_BGColorTab="Barva pro zv˝raznÏnÌ"
  170. DLG_UFS_ColorTab="Barva textu"
  171. DLG_UFS_EffectsFrameLabel="Efekty"
  172. DLG_UFS_EncodingLabel="KÛdov·nÌ:"
  173. DLG_UFS_HiddenCheck="Skryt˝"
  174. DLG_UFS_SampleFrameLabel="Vzorek"
  175. DLG_UFS_ScriptLabel="Skript:"
  176. DLG_UFS_SizeLabel="Velikost:"
  177. DLG_UFS_StyleBoldItalic="TuËn· kurzÌva"
  178. DLG_UFS_StyleRegular="ObyËejnÈ"
  179. DLG_UFS_TransparencyCheck="Nastavit barvu bez zv˝razÚov·nÌ"
  180. DLG_ULANG_AvailableLanguages="DostupnÈ jazyky"
  181. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox="Nastavit v˝chozÌ pro dokument"
  182. DLG_ULANG_DefaultLangLabel="V˝chozÌ jazyk:"
  183. DLG_ULANG_LangLabel="Vyberte jazyk:"
  184. DLG_ULANG_LangTitle="Nastavit jazyk"
  185. DLG_ULANG_SetLangButton="Nastavit &jazyk"
  186. DLG_UP_BlackWhite="»ernobÌle"
  187. DLG_UP_Collate="Se¯adit"
  188. DLG_UP_Color="Barva"
  189. DLG_UP_Copies="PoËet kopiÌ: "
  190. DLG_UP_EmbedFonts="Vloæit fonty"
  191. DLG_UP_File="Soubor"
  192. DLG_UP_From="Od: "
  193. DLG_UP_Grayscale="Ve stupnÌch πedi"
  194. DLG_UP_InvalidPrintString="Neplatn˝ p¯Ìkaz pro tisk."
  195. DLG_UP_PageRanges="Rozsah tisku:"
  196. DLG_UP_PrintIn="Tisknout: "
  197. DLG_UP_PrintPreviewTitle="AbiWord: N·hled p¯ed tiskem"
  198. DLG_UP_PrintTo="Tisknout na: "
  199. DLG_UP_Printer="Tisk·rna"
  200. DLG_UP_PrinterCommand="P¯Ìkaz pro tisk: "
  201. DLG_UP_To=" do "
  202. DLG_Unit_cm="cm"
  203. DLG_Unit_inch="palce"
  204. DLG_Unit_mm="mm"
  205. DLG_Unit_pica="pico"
  206. DLG_Unit_points="bod˘"
  207. DLG_UnixMB_No="_Ne"
  208. DLG_UnixMB_Yes="_Ano"
  209. DLG_Update="Aktualizace"
  210. DLG_Zoom_100="&100%"
  211. DLG_Zoom_200="&200%"
  212. DLG_Zoom_75="&75%"
  213. DLG_Zoom_PageWidth="©Ì¯ka s&trany"
  214. DLG_Zoom_Percent="P&rocent:"
  215. DLG_Zoom_RadioFrameCaption="ZvÏtπit na"
  216. DLG_Zoom_WholePage="&Celou stranu"
  217. ENC_ARAB_ISO="Arabπtina, ISO-8859-6"
  218. ENC_ARAB_MAC="Arabπtina, Macintosh"
  219. ENC_ARAB_WIN="Arabπtina, kÛdov· str·nka Windows 1256"
  220. ENC_ARME_ARMSCII="ArmÈnπtina, ARMSCII-8"
  221. ENC_BALT_ISO="Baltπtina, ISO-8859-4"
  222. ENC_BALT_WIN="Baltπtina, kÛdov· str·nka 1257"
  223. ENC_CENT_ISO="V˝chodnÌ Evropa, ISO-8859-2"
  224. ENC_CENT_MAC="V˝chodnÌ Evropa, Macintosh"
  225. ENC_CENT_WIN="V˝chodnÌ Evropa, kÛdov· str·nka Windows 1250"
  226. ENC_CHSI_EUC="Jednoduch· ËÌnπtina, EUC-CN (GB2312)"
  227. ENC_CHSI_GB="Jednoduch· ËÌnπtina, GB_2312-80"
  228. ENC_CHSI_HZ="Jednoduch· ËÌnπtina, HZ"
  229. ENC_CHSI_WIN="Jednoduch· ËÌnπtina, kÛdov· str·nka Windows 936"
  230. ENC_CHTR_BIG5="TradiËnÌ ËÌnπtina, BIG5"
  231. ENC_CHTR_BIG5HKSCS="TradiËnÌ ËÌnπtina, BIG5-HKSCS"
  232. ENC_CHTR_EUC="TradiËnÌ ËÌnπtina, EUC-TW"
  233. ENC_CHTR_WIN="TradiËnÌ ËÌnπtina, kÛdov· str·nka Windows 950"
  234. ENC_CROA_MAC="Chorvatπtina, Macintosh"
  235. ENC_CYRL_ISO="Cyrilika, ISO-8859-5"
  236. ENC_CYRL_KOI="Cyrilika, KOI8-R"
  237. ENC_CYRL_MAC="Cyrilika, Macintosh"
  238. ENC_CYRL_WIN="Cyrilika, kÛdov· str·nka Windows 1251"
  239. ENC_GEOR_ACADEMY="GruzÌnπtina, Academy"
  240. ENC_GEOR_PS="GruzÌnπtina, PS"
  241. ENC_GREE_ISO="ÿeËtina, ISO-8859-7"
  242. ENC_GREE_MAC="ÿeËtina, Macintosh"
  243. ENC_GREE_WIN="ÿeËtina, kÛdov· str·nka Windows 1253"
  244. ENC_HEBR_ISO="Hebrejπtina, ISO-8859-8"
  245. ENC_HEBR_MAC="Hebrejπtina, Macintosh"
  246. ENC_HEBR_WIN="Hebrejπtina, kÛdov· str·nka Windows 1255"
  247. ENC_ICEL_MAC="Islandπtina, Macintosh"
  248. ENC_JAPN_EUC="Japonπtina, EUC-JP"
  249. ENC_JAPN_ISO="Japonπtina, ISO-2022-JP"
  250. ENC_JAPN_SJIS="Japonπtina, Shift-JIS"
  251. ENC_JAPN_WIN="Japonπtina, kÛdov· str·nka Windows 932"
  252. ENC_KORE_EUC="Korejπtina, EUC-KR"
  253. ENC_KORE_JOHAB="Korejπtina, Johab"
  254. ENC_KORE_KSC="Korejπtina, KSC_5601"
  255. ENC_KORE_WIN="Korejπtina, kÛdov· str·nka Windows 949"
  256. ENC_MLNG_DOS="Z·padnÌ Evropa, kÛdov· str·nka DOS/Windows 850"
  257. ENC_ROMA_MAC="Rumunπtina, Macintosh"
  258. ENC_THAI_MAC="Thajπtina, Macintosh"
  259. ENC_THAI_TIS="Thajπtina, TIS-620"
  260. ENC_THAI_WIN="Thajπtina, kÛdov· str·nka Windows 874"
  261. ENC_TURK_ISO="TureËtina, ISO-8859-9"
  262. ENC_TURK_MAC="TureËtina, Macintosh"
  263. ENC_TURK_WIN="TureËtina, kÛdov· str·nka Windows 1254"
  264. ENC_UKRA_KOI="Ukrajinπtina, KOI8-U"
  265. ENC_UKRA_MAC="Ukrajinπtina, Macintosh"
  266. ENC_UNIC_UCS2="Unicode UCS-2"
  267. ENC_UNIC_UCS4="Unicode UCS-4"
  268. ENC_UNIC_UCS_2BE="Unicode UCS-2 Big Endian"
  269. ENC_UNIC_UCS_2LE="Unicode UCS-2 Little Endian"
  270. ENC_UNIC_UCS_4BE="Unicode UCS-4 Big Endian"
  271. ENC_UNIC_UCS_4LE="Unicode UCS-4 Little Endian"
  272. ENC_UNIC_UTF_16="Unicode UTF-16"
  273. ENC_UNIC_UTF_16BE="Unicode UTF-16 Big Endian"
  274. ENC_UNIC_UTF_16LE="Unicode UTF-16 Little Endian"
  275. ENC_UNIC_UTF_32="Unicode UTF-32"
  276. ENC_UNIC_UTF_32BE="Unicode UTF-32 Big Endian"
  277. ENC_UNIC_UTF_32LE="Unicode UTF-32 Little Endian"
  278. ENC_UNIC_UTF_7="Unicode UTF-7"
  279. ENC_UNIC_UTF_8="Unicode UTF-8"
  280. ENC_US_DOS="Z·padnÌ Evropa, kÛdov· str·nka DOS/Windows 437"
  281. ENC_VIET_TCVN="Vietnamπtina, TCVN"
  282. ENC_VIET_VISCII="Vietnamπtina, VISCII"
  283. ENC_VIET_WIN="Vietnamπtina, kÛdov· str·nka Windows 1258"
  284. ENC_WEST_ASCII="US-ASCII"
  285. ENC_WEST_HP="Z·padnÌ Evropa, HP"
  286. ENC_WEST_ISO="Z·padnÌ Evropa, ISO-8859-1"
  287. ENC_WEST_MAC="Z·padnÌ Evropa, Macintosh"
  288. ENC_WEST_NXT="Z·padnÌ Evropa, NeXT"
  289. ENC_WEST_WIN="Z·padnÌ Evropa, kÛdov· str·nka Windows 1252"
  290. FIELD_Application_Version="Verze"
  291. LANG_0="(bez kontroly)"
  292. LANG_AF_ZA="Afrik·nπtina"
  293. LANG_AM_ET="Amharic (Etiopie)"
  294. LANG_AR_EG="Arabπtina (Egypt)"
  295. LANG_AR_SA="Arabπtina (Sa˙dsk· Ar·bie)"
  296. LANG_AST_ES="Asturπtina (©panÏlsko)"
  297. LANG_AS_IN="Assamese"
  298. LANG_BE_BY="BÏloruπtina"
  299. LANG_BG_BG="Bulharπtina"
  300. LANG_BN_IN="Beng·lπtina"
  301. LANG_BR_FR="Bretonπtina"
  302. LANG_CA_ES="Katal·nπtina"
  303. LANG_CO_FR="Corsican"
  304. LANG_CS_CZ="»eπtina"
  305. LANG_CY_GB="Velπtina"
  306. LANG_DA_DK="D·nπtina"
  307. LANG_DE_AT="NÏmËina (Rakousko)"
  308. LANG_DE_CH="NÏmËina (©v˝carsko)"
  309. LANG_DE_DE="NÏmËina (NÏmecko)"
  310. LANG_EL_GR="ÿeËtina"
  311. LANG_EN_AU="AngliËtina (Austr·lie)"
  312. LANG_EN_CA="AngliËtina (Kanada)"
  313. LANG_EN_GB="AngliËtina (UK)"
  314. LANG_EN_IE="AngliËtina (Irsko)"
  315. LANG_EN_NZ="AngliËtina (Nov˝ ZÈland)"
  316. LANG_EN_US="AngliËtina (US)"
  317. LANG_EN_ZA="AngliËtina (JiænÌ Afrika)"
  318. LANG_EO="Esperanto"
  319. LANG_ES_ES="©panÏlπtina (©panÏlsko)"
  320. LANG_ES_MX="©panÏlπtina (Mexico)"
  321. LANG_ET="Estonπtina"
  322. LANG_EU_ES="Baskitπtina"
  323. LANG_FA_IR="Farπtina"
  324. LANG_FI_FI="Finπtina"
  325. LANG_FR_BE="Francouzπtina (Belgie)"
  326. LANG_FR_CA="Francouzπtina (Kanada)"
  327. LANG_FR_CH="Francouzπtina (©v˝carsko)"
  328. LANG_FR_FR="Francouzπtina (Francie)"
  329. LANG_FY_NL="Friπtina"
  330. LANG_GA_IE="Irπtina"
  331. LANG_GL_ES="Galijπtina"
  332. LANG_HAW_US="Havajπtina"
  333. LANG_HA_NE="Hausa (NigerÈrie)"
  334. LANG_HA_NG="Hausa (Nigeria)"
  335. LANG_HE_IL="Hebrejπtina"
  336. LANG_HI_IN="Hindujπtina"
  337. LANG_HR="Chorvatπtina"
  338. LANG_HU_HU="MaÔarπtina"
  339. LANG_HY_AM="ArmÈnπtina"
  340. LANG_IA="Interlingua"
  341. LANG_ID_ID="IndonÈπtina"
  342. LANG_IS_IS="Islandπtina"
  343. LANG_IT_IT="Italπtina (It·lie)"
  344. LANG_IU_CA="Inukπtina"
  345. LANG_JA_JP="Japonπtina"
  346. LANG_KA_GE="GruzÌnπtina"
  347. LANG_KN_IN="Kannada"
  348. LANG_KO_KR="Korejπtina"
  349. LANG_KU="Kurdπtina"
  350. LANG_KW_GB="Cornwallπtina"
  351. LANG_LA_IT="Latinπtina (Renaissance)"
  352. LANG_LO_LA="Laoπtina"
  353. LANG_LT_LT="Litevπtina"
  354. LANG_LV_LV="Lotyππtina"
  355. LANG_MH_MH="Marshallese (Marπalovy ostrovy)"
  356. LANG_MH_NR="Marshallese (Nauru)"
  357. LANG_MI_NZ="Maorπtina"
  358. LANG_MK="Makedonπtina"
  359. LANG_MN_MN="Mongolπtina"
  360. LANG_MR_IN="Marathi"
  361. LANG_NB_NO="Norπtina Bokmal"
  362. LANG_NL_BE="Fl·mπtina (Belgie)"
  363. LANG_NL_NL="Holandπtina (NizozemÌ)"
  364. LANG_NN_NO="Norπtina Nynorsk"
  365. LANG_OC_FR="Occitan"
  366. LANG_PA_IN="Punjabi (Gurmukhi)"
  367. LANG_PA_PK="Punjabi (Shahmukhi)"
  368. LANG_PL_PL="Polπtina"
  369. LANG_PT_BR="Portugalπtina (BrazÌlie)"
  370. LANG_PT_PT="Portugalπtina (Portugalsko)"
  371. LANG_QU_BO="Quechua"
  372. LANG_RO_RO="Rumunπtina"
  373. LANG_RU_RU="Ruπtina (Rusko)"
  374. LANG_SC_IT="Sardinian"
  375. LANG_SK_SK="Slovenπtina"
  376. LANG_SL_SI="Slovinπtina"
  377. LANG_SQ_AL="Alb·nπtina"
  378. LANG_SR="Srbπtina"
  379. LANG_SV_SE="©vÈdπtina"
  380. LANG_SW="Svahilπtina"
  381. LANG_SYR="Syrπtina"
  382. LANG_TA_IN="Tamilπtina"
  383. LANG_TE_IN="Telugu"
  384. LANG_TH_TH="Thajπtina"
  385. LANG_TL_PH="Tagalog"
  386. LANG_TR_TR="TureËtina"
  387. LANG_UK_UA="Ukrajinπtina"
  388. LANG_UR_PK="Urdu"
  389. LANG_UZ_UZ="Uzbeπtina"
  390. LANG_VI_VN="Vietnamπtina"
  391. LANG_YI="Yiddish"
  392. LANG_ZH_CN="»Ìnπtina (PRC)"
  393. LANG_ZH_HK="»Ìnπtina (Hong Kong)"
  394. LANG_ZH_SG="»Ìnπtina (Singapore)"
  395. LANG_ZH_TW="»Ìnπtina (Taiwan)"
  396. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="SpodnÌ Ë·ra"
  397. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE="HornÌ ¯·dka"
  398. MENU_LABEL_INSERT="&Vloæit"
  399. MENU_LABEL_TABLE_INSERT="&Vloæit"
  400. MENU_LABEL_VIEW="&Zobrazit"
  401. MENU_STATUSLINE_TABLE="Tabulka"
  402. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE="Odstranit"
  403. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT="Vloæit"
  404. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT="V˝bÏr"
  405. MSG_AutoRevision="Automatick· revize"
  406. MSG_BuildingDoc="Vytv·¯Ìm dokument:"
  407. MSG_HistoryConfirmSave="Uloæit zmÏny do dokumentu %s p¯ed pokraËov·nÌm?"
  408. MSG_HistoryNoRestore="AboWord nemohl vr·tit verzi %d dokumentu, protoæe informace o verzi chybÌ."
  409. MSG_HistoryPartRestore1="AboWord nemohl plnÏ vr·tit verzi %d dokumentu, protoæe informace o verzi jsou nekompletnÌ."
  410. MSG_HistoryPartRestore2="NejbliæπÌ revize, kter· m˘æe b˝t plnÏ obnovena je %d. Chcete ji obnovit mÌsto tÈto? Pokud chcete obnovit Ë·steËnÏ revizi %d, stisknÏte Ne."
  411. MSG_HistoryPartRestore3="Pokud chcete p¯esto pokraËovat, stisknÏte OK."
  412. MSG_HistoryPartRestore4="Pro ukonËenÌ pokusu o obnovu stisknÏte Zruπit."
  413. MSG_ImportingDoc="Importuji dokument..."
  414. MSG_NoUndo="Tuto operaci nelze odvolat. Chcete opravdu pokraËovat?"
  415. SPELL_CANTLOAD_DICT="Nelze nahr·t slovnÌk pro jazyk: %s"
  416. SPELL_CANTLOAD_DLL="AbiWord nemohl nalÈzt soubor pro kontrolu pravopisu %s.dll ProsÌm st·hnÏte si a nainstalujte Aspell z http://aspell.net/win32/"
  417. STYLE_BLOCKTEXT="Blok textu"
  418. STYLE_CHAPHEADING="Nadpisy kapitol"
  419. STYLE_ENDREFERENCE="Odkaz˘ na pozn·mku na konci"
  420. STYLE_ENDTEXT="Text koncovÈ pozn·mky"
  421. STYLE_FOOTREFERENCE="Odkaz na pozn·mku pod Ëarou"
  422. STYLE_FOOTTEXT="Text pozn·mky pod Ëarou"
  423. STYLE_HEADING1="Nadpis 1"
  424. STYLE_HEADING2="Nadpis 2"
  425. STYLE_HEADING3="Nadpis 3"
  426. STYLE_HEADING4="Nadpis 4"
  427. STYLE_NORMAL="Norm·lnÌ"
  428. STYLE_NUMHEAD1="»Ìslov·nÌ nadpisu 1"
  429. STYLE_NUMHEAD2="»Ìslov·nÌ nadpisu 2"
  430. STYLE_NUMHEAD3="»Ìslov·nÌ nadpisu 3"
  431. STYLE_PLAIN_TEXT="Prost˝ text"
  432. STYLE_SECTHEADING="Nadpis kapitoly"
  433. STYLE_TOCHEADING1="Obsah 1"
  434. STYLE_TOCHEADING2="Obsah 2"
  435. STYLE_TOCHEADING3="Obsah 3"
  436. STYLE_TOCHEADING4="Obsah 4"
  437. STYLE_TOCHEADING="Z·hlavÌ obsahu"
  438. TB_InsertNewTable="VloæenÌ novÈ tabulky"
  439. TB_Table="Tabulka"
  440. TB_Zoom_PageWidth="©Ì¯ka strany"
  441. TB_Zoom_Percent="DalπÌ..."
  442. TB_Zoom_WholePage="Cel· strana"
  443. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT="Tisk"
  444. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD="TuËnÈ"
  445. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="SpodnÌ Ë·ra"
  446. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT="PÌsmo"
  447. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC="KurzÌva"
  448. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE="NadtræenÌ"
  449. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE="P¯eπkrtnutÌ"
  450. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT="DolnÌ index"
  451. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT="HornÌ index"
  452. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE="HornÌ ¯·dka"
  453. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE="PodtræenÈ"
  454. TOOLBAR_LABEL_ZOOM="ZvÏtπenÌ"
  455. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD="TuËnÈ"
  456. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE="SpodnÌ Ë·ra"
  457. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT="PÌsmo"
  458. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC="KurzÌva"
  459. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE="NadtræenÌ"
  460. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE="P¯eπkrtnutÌ"
  461. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT="DolnÌ index"
  462. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT="HornÌ index"
  463. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE="HornÌ ¯·dka"
  464. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE="PodtræenÈ"
  465. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM="ZvÏtπenÌ"
  466. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD="TuËnÈ"
  467. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE="SpodnÌ Ë·ra"
  468. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT="PÌsmo"
  469. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC="KurzÌva"
  470. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE="NadtræenÌ"
  471. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE="P¯eπkrtnutÌ"
  472. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT="DolnÌ index"
  473. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT="HornÌ index"
  474. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE="HornÌ ¯·dka"
  475. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE="PodtræenÈ"
  476. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM="ZvÏtπenÌ"
  477. UntitledDocument="Bez n·zvu %d"
  478. XIM_Methods="VstupnÌ metody"
  479. />
  480.  
  481. <Strings    class="AP"
  482. AUTOTEXT_ATTN_1="Varov·nÌ:"
  483. AUTOTEXT_ATTN_2="ATTN:"
  484. AUTOTEXT_CLOSING_10="DÏkuji,"
  485. AUTOTEXT_CLOSING_11="DÌky,"
  486. AUTOTEXT_CLOSING_12="Na vædy v·π,"
  487. AUTOTEXT_CLOSING_1="SrdeËnÏ zdravÌ,"
  488. AUTOTEXT_CLOSING_2="Vπe nejlepπÌ,"
  489. AUTOTEXT_CLOSING_3="SrdeËnÏ zdravÌ,"
  490. AUTOTEXT_CLOSING_4="S l·skou,"
  491. AUTOTEXT_CLOSING_5="S pozdravem,"
  492. AUTOTEXT_CLOSING_6="S ˙ctou V·π,"
  493. AUTOTEXT_CLOSING_7="S ˙ctou,"
  494. AUTOTEXT_CLOSING_8="S pozdravem v·π,"
  495. AUTOTEXT_CLOSING_9="Opatruj se,"
  496. AUTOTEXT_EMAIL_1="To:"
  497. AUTOTEXT_EMAIL_2="Od:"
  498. AUTOTEXT_EMAIL_3="P¯edmÏt:"
  499. AUTOTEXT_EMAIL_4="CC:"
  500. AUTOTEXT_EMAIL_5="BCC:"
  501. AUTOTEXT_EMAIL_6="Fwd:"
  502. AUTOTEXT_MAIL_1="CERTIFIKOVAN› MAIL"
  503. AUTOTEXT_MAIL_2="DŸVÃRN…"
  504. AUTOTEXT_MAIL_3="OSOBNÕ"
  505. AUTOTEXT_MAIL_4="REGISTROVAN› MAIL"
  506. AUTOTEXT_MAIL_5="SPECI¡LNÕ DORU»ENÕ"
  507. AUTOTEXT_MAIL_6="LETECKY"
  508. AUTOTEXT_MAIL_7="FAXEM"
  509. AUTOTEXT_MAIL_8="NO»NÕ PO©TOU"
  510. AUTOTEXT_REFERENCE_1="OdpovÏÔ na:"
  511. AUTOTEXT_REFERENCE_2="RE:"
  512. AUTOTEXT_REFERENCE_3="Odkazy:"
  513. AUTOTEXT_SALUTATION_1="Drah· maminko a tati,"
  514. AUTOTEXT_SALUTATION_2="V·æen˝ pane nebo panÌ:"
  515. AUTOTEXT_SALUTATION_3="D·my a p·novÈ:"
  516. AUTOTEXT_SALUTATION_4="Tomu, koho se to t˝k·:"
  517. AUTOTEXT_SUBJECT_1="P¯edmÏt"
  518. BottomMarginStatus="DolnÌ okraje [%s]"
  519. ColumnGapStatus="Mezera mezi sloupci [%s]"
  520. ColumnStatus="Sloupec [%d]"
  521. DLG_ApplyButton="&PouæÌt"
  522. DLG_Background_ClearClr="Smazat barvu pozadÌ"
  523. DLG_Background_ClearHighlight="Smazat barvu pro zv˝razÚov·nÌ"
  524. DLG_Background_Title="ZmÏnit barvy pozadÌ"
  525. DLG_Background_TitleFore="ZmÏnit barvu textu"
  526. DLG_Background_TitleHighlight="ZmÏnit barvu pro zv˝raznÏnÌ"
  527. DLG_Break_BreakTitle="Vloæit zlom"
  528. DLG_Break_BreakTitle_Capital="Vloæit zlom"
  529. DLG_Break_ColumnBreak="S&loupcov˝ zlom"
  530. DLG_Break_Continuous="P&r˘bÏæn˝"
  531. DLG_Break_EvenPage="S&udÈ strany"
  532. DLG_Break_NextPage="DalπÌ &strana"
  533. DLG_Break_OddPage="&LichÈ strany"
  534. DLG_Break_PageBreak="S&tr·nkov˝ zlom"
  535. DLG_Break_SectionBreaks="Zlomy v kapitole"
  536. DLG_Break_SectionBreaks_Capital="Zlomy v kapitole"
  537. DLG_CloseButton="&Zav¯Ìt"
  538. DLG_Column_ColumnTitle="Sloupc˘"
  539. DLG_Column_Line_Between="Mezi ¯·dky"
  540. DLG_Column_Number="PoËet sloupc˘"
  541. DLG_Column_Number_Cols="PoËet sloupc˘"
  542. DLG_Column_One="Jeden"
  543. DLG_Column_RtlOrder="PouæÌt RTL po¯adÌ"
  544. DLG_Column_Size="Maxim·lnÌ velikost sloupce"
  545. DLG_Column_Space_After="Mezera za sloupcem"
  546. DLG_Column_Three="T¯i"
  547. DLG_Column_Two="Dva"
  548. DLG_DateTime_AvailableFormats="&DostupnÈ form·ty:"
  549. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital="DostupnÈ form·ty"
  550. DLG_DateTime_DateTimeTitle="Vloæit datum a Ëas"
  551. DLG_FR_FindLabel="&Co hledat:"
  552. DLG_FR_FindNextButton="&NajÌt dalπÌ"
  553. DLG_FR_FindTitle="Hledat"
  554. DLG_FR_FinishedFind="Abiword dokonËil prohled·v·nÌ dokumentu."
  555. DLG_FR_FinishedReplace="Abiword dokonËil prohled·v·nÌ dokumentu a provedl %d nahrazenÌ."
  556. DLG_FR_MatchCase="&Rozliπovat mal· a velk·"
  557. DLG_FR_ReplaceAllButton="Nahradit &vπe"
  558. DLG_FR_ReplaceButton="Nah&radit"
  559. DLG_FR_ReplaceTitle="Nahradit"
  560. DLG_FR_ReplaceWithLabel="»Ìm na&hradit:"
  561. DLG_FR_ReverseFind="NajÌt &pozp·tku"
  562. DLG_FR_WholeWord="&CelÈ slovo"
  563. DLG_Field_FieldTitle="Vloæit pole"
  564. DLG_Field_FieldTitle_Capital="Vloæit pole"
  565. DLG_Field_Fields="&Pole:"
  566. DLG_Field_Fields_No_Colon="&Pole(Ì)"
  567. DLG_Field_Parameters="DalπÌ parametry:"
  568. DLG_Field_Parameters_Capital="DalπÌ parametry"
  569. DLG_Field_Types="&Typy:"
  570. DLG_Field_Types_No_Colon="&Typy"
  571. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal="PoË·teËnÌ hodnota pozn·mky na konci"
  572. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc="UmÌstit na konec dokumentu"
  573. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec="UmÌstit na konec kapitoly"
  574. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement="UmÌstÏnÌ"
  575. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec="Obnovit v kaædÈ kapitole"
  576. DLG_FormatFootnotes_EndStyle="Styl pro koncovou pozn·mku"
  577. DLG_FormatFootnotes_Endnotes="Form·t pozn·mky pod Ëarou"
  578. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal="PoË·teËnÌ hodnota pozn·mky pod Ëarou"
  579. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone="Neobnovovat"
  580. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage="Obnovit na kaædÈ str·nce"
  581. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec="Obnovit v kaædÈ kapitole"
  582. DLG_FormatFootnotes_FootStyle="Styl pozn·mky pod Ëarou"
  583. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart="»Ìslov·nÌ"
  584. DLG_FormatFootnotes_Footnotes="Form·t pozn·mky pod Ëarou:"
  585. DLG_FormatFootnotes_Title="Form·t pozn·mky pod Ëarou a pozn·mky na konci"
  586. DLG_FormatFrameTitle="Form·t textovÈho r·mce"
  587. DLG_FormatFrame_Background="PozadÌ"
  588. DLG_FormatFrame_Background_Color="Barva pozadÌ:"
  589. DLG_FormatFrame_Border_Color="Barva okraje:"
  590. DLG_FormatFrame_Borders="Okraje"
  591. DLG_FormatFrame_NoImageBackground="Bez obr·zku"
  592. DLG_FormatFrame_PositionTo="Pozice textovÈho r·mce"
  593. DLG_FormatFrame_SelectImage="Vybrat obr·zek ze souboru"
  594. DLG_FormatFrame_SetImage="Nastavit obr·zek"
  595. DLG_FormatFrame_SetImageBackground="Obr·zek pozadÌ"
  596. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping="NastavenÌ zalamov·nÌ textu"
  597. DLG_FormatFrame_SetToColumn="Pozice ve sloupci"
  598. DLG_FormatFrame_SetToPage="Pozice na str·nce"
  599. DLG_FormatFrame_SetToParagraph="Pozice v odstavci"
  600. DLG_FormatFrame_TextWrapping="ZalomenÌ textu"
  601. DLG_FormatTOC_ChangeStyle="ZmÏnit styl"
  602. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage="Tabel·tory a ËÌslov·nÌ"
  603. DLG_FormatTOC_DetailsTop="Definice nadpis˘"
  604. DLG_FormatTOC_DispStyle="Zobrazit styl:"
  605. DLG_FormatTOC_FillStyle="Styl v˝plnÏ:"
  606. DLG_FormatTOC_General="ObecnÈ"
  607. DLG_FormatTOC_HasHeading="Nadpis 3"
  608. DLG_FormatTOC_HasLabel="&Obsahuje n·pis"
  609. DLG_FormatTOC_HeadingStyle="Styly nadpis˘:"
  610. DLG_FormatTOC_HeadingText="T&ext nadpisu:"
  611. DLG_FormatTOC_Indent="O&dsazenÌ:"
  612. DLG_FormatTOC_InheritLabel="Vloæit tabulku"
  613. DLG_FormatTOC_LayoutDetails="Detaily o rozvræenÌ"
  614. DLG_FormatTOC_Level1="⁄roveÚ 1"
  615. DLG_FormatTOC_Level2="⁄roveÚ 2"
  616. DLG_FormatTOC_Level3="⁄roveÚ 3"
  617. DLG_FormatTOC_Level4="⁄roveÚ 4"
  618. DLG_FormatTOC_LevelDefs="Definovat hlavnÌ vlastnosti"
  619. DLG_FormatTOC_None="Nic"
  620. DLG_FormatTOC_NumberingType="&Typ ËÌslov·nÌ:"
  621. DLG_FormatTOC_PageNumbering="»Ìs&lov·nÌ str·nek:"
  622. DLG_FormatTOC_StartAt="&ZaËÌt na:"
  623. DLG_FormatTOC_TabLeader="Z·&hlavÌ:"
  624. DLG_FormatTOC_TextAfter="Text &za:"
  625. DLG_FormatTOC_TextBefore="Text &p¯ed:"
  626. DLG_FormatTOC_Title="Form·t obsahu"
  627. DLG_FormatTableTitle="Form·t tabulky"
  628. DLG_FormatTable_Apply_To="PouæÌt na:"
  629. DLG_FormatTable_Apply_To_Column="Sloupec"
  630. DLG_FormatTable_Apply_To_Row="ÿ·dek"
  631. DLG_FormatTable_Background="PozadÌ"
  632. DLG_FormatTable_Background_Color="Barva pozadÌ:"
  633. DLG_FormatTable_Border_Color="Barva okraje:"
  634. DLG_FormatTable_Borders="Okraje"
  635. DLG_FormatTable_NoImageBackground="Bez obr·zku"
  636. DLG_FormatTable_SelectImage="Vybrat obr·zek ze souboru"
  637. DLG_FormatTable_SetImage="Nastavit obr·zek"
  638. DLG_FormatTable_SetImageBackground="Obr·zek pozadÌ"
  639. DLG_FormatTable_Thickness=""
  640. DLG_Goto_Btn_Goto="Skok na"
  641. DLG_Goto_Btn_Next="DalπÌ >>"
  642. DLG_Goto_Btn_Prev="<< P¯edchozÌ"
  643. DLG_Goto_Label_Help="Vyberte cÌl v levÈ Ë·sti. Pokud chcete pouæÌt tlaËÌtko "Skok na", vyplÚte pouze ËÌslo poæadovanÈ strany. M˘æete takÈ p¯idat + a - pro relativnÌ posun.\tNap¯. pokud zad·te "+2" a vyberete "ÿ·dky" a potom "Skok na", posunete se o 2 ¯·dky nÌæe neæ je souËasn· pozice."
  644. DLG_Goto_Label_Name="&N·zev:"
  645. DLG_Goto_Label_Number="»Ì&slo:"
  646. DLG_Goto_Label_What="Skok &na:"
  647. DLG_Goto_Target_Bookmark="Z·loæka"
  648. DLG_Goto_Target_Line="ÿ·dku"
  649. DLG_Goto_Target_Page="Str·nka"
  650. DLG_Goto_Target_Picture="Obr·zek"
  651. DLG_Goto_Title="Skok na..."
  652. DLG_HdrFtr_FooterEven="JinÈ z·patÌ na protilehl˝ch str·nk·ch"
  653. DLG_HdrFtr_FooterFirst="JinÈ z·patÌ na prvnÌ str·nce"
  654. DLG_HdrFtr_FooterFrame="Vlastnosti z·patÌ"
  655. DLG_HdrFtr_FooterLast="JinÈ z·patÌ na poslednÌ str·nce"
  656. DLG_HdrFtr_HeaderEven="JinÈ z·hlavÌ na protilehl˝ch str·nk·ch"
  657. DLG_HdrFtr_HeaderFirst="JinÈ z·hlavÌ na prvnÌ str·nce"
  658. DLG_HdrFtr_HeaderFrame="Vlastnosti z·hlavÌ"
  659. DLG_HdrFtr_HeaderLast="JinÈ z·hlavÌ na poslednÌ str·nce"
  660. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties="Vlastnosti ËÌslov·nÌ str·nek"
  661. DLG_HdrFtr_RestartCheck="Obnovit ËÌslov·nÌ v novÈ kapitole"
  662. DLG_HdrFtr_RestartNumbers="Obnovit ËÌslov·nÌ od:"
  663. DLG_HdrFtr_Title="Form·t z·hlavÌ/z·patÌ"
  664. DLG_HelpButton="N·povÏd&a"
  665. DLG_InsertBookmark_Msg="Zadejte n·zev pro z·loæku, nebo vyberte jiæ existujÌcÌ ze seznamu."
  666. DLG_InsertBookmark_Title="Vloæit z·loæku"
  667. DLG_InsertHyperlink_Msg="Vyberte cÌlovou z·loæku ze seznamu."
  668. DLG_InsertHyperlink_Title="Vloæit hypertextov˝ odkaz"
  669. DLG_InsertTable_AutoColSize="Automatick· velikost sloupce"
  670. DLG_InsertTable_AutoFit="Chov·nÌ automatickÈho doplÚov·nÌ"
  671. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital="Chov·nÌ automatickÈho doplÚov·nÌ"
  672. DLG_InsertTable_FixedColSize="P¯esn· velikost sloupce:"
  673. DLG_InsertTable_NumCols="PoËet sloupc˘:"
  674. DLG_InsertTable_NumRows="PoËet ¯·dk˘:"
  675. DLG_InsertTable_TableSize="Velikost tabulky"
  676. DLG_InsertTable_TableSize_Capital="Velikost tabulky"
  677. DLG_InsertTable_TableTitle="VloæÌ tabulku"
  678. DLG_Latex_LatexTitle="Rovnice aplikace Latex"
  679. DLG_ListRevisions_Column1Label="ID revize"
  680. DLG_ListRevisions_Column2Label="Datum"
  681. DLG_ListRevisions_Column3Label="Koment·¯"
  682. DLG_ListRevisions_Label1="ExistujÌcÌ revize:"
  683. DLG_ListRevisions_LevelZero="(Zobrazeny vπechny revize)"
  684. DLG_ListRevisions_Title="V˝bÏr revize"
  685. DLG_Lists_Align="Zarovn·nÌ textu:"
  686. DLG_Lists_Apply_Current="PouæÌt na souËasn˝ seznam"
  687. DLG_Lists_Arabic_List="Odr·æky arabsk˝mi Ëslicemi"
  688. DLG_Lists_ButtonFont="PÌsmo..."
  689. DLG_Lists_Cur_Change_Start="ZmÏnit aktu·lnÌ  seznam"
  690. DLG_Lists_Current_Font="Aktu·lnÌ pÌsmo"
  691. DLG_Lists_Current_List_Label="Aktu·lnÌ n·zev seznamu"
  692. DLG_Lists_Current_List_Type="Aktu·lnÌ typ seznamu"
  693. DLG_Lists_Customize="VlastnÌ seznam"
  694. DLG_Lists_DelimiterString="OddÏlovaË ˙rovnÌ:"
  695. DLG_Lists_FoldingLevel0=""
  696. DLG_Lists_FoldingLevel1=""
  697. DLG_Lists_FoldingLevel2=""
  698. DLG_Lists_FoldingLevel3=""
  699. DLG_Lists_FoldingLevel4=""
  700. DLG_Lists_FoldingLevelexp="Skr˝t text pod ˙rovnÏmi seznamu"
  701. DLG_Lists_Hebrew_List="Seznam pro hebrejπtinu"
  702. DLG_Lists_Indent="Zarovn·nÌ n·zvu:"
  703. DLG_Lists_Level="⁄roveÚ:"
  704. DLG_Lists_New_List_Label="Nov˝ n·zev seznamu"
  705. DLG_Lists_New_List_Type="Nov˝ typ  seznamu"
  706. DLG_Lists_PageFolding=""
  707. DLG_Lists_PageProperties="Vlastnosti seznamu"
  708. DLG_Lists_Resume="P¯ipojit k p¯echozÌmu seznamu"
  709. DLG_Lists_Resume_Previous_List="Obnovit p¯edchozÌ seznam"
  710. DLG_Lists_SetDefault="Nastavit v˝chozÌ hodnoty"
  711. DLG_Lists_Start="ZaËÌt na:"
  712. DLG_Lists_Start_New="ZaËÌt nov˝ seznam"
  713. DLG_Lists_Start_New_List="ZaËÌt nov˝ seznam"
  714. DLG_Lists_Start_Sub="ZaËÌt podseznam"
  715. DLG_Lists_Starting_Value="Nov· hodnota  zaË·tku"
  716. DLG_Lists_Stop_Current_List="UkonËit souËasn˝ seznam"
  717. DLG_Lists_Title="Seznamy pro "
  718. DLG_Lists_Type="Typ:"
  719. DLG_Lists_Type_bullet="Grafick˝"
  720. DLG_Lists_Type_none="Nic"
  721. DLG_Lists_Type_numbered="»Ìslovan˝"
  722. DLG_MailMerge_AvailableFields="Dostupn· pole"
  723. DLG_MailMerge_Insert="N·zev pole:"
  724. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon="N·zev pole"
  725. DLG_MailMerge_MailMergeTitle="VloæenÌ pole pro hromadnou koresponcenci"
  726. DLG_MailMerge_OpenFile="&Otev¯Ìt soubor"
  727. DLG_MarkRevisions_Check1Label="PokraËovat v p¯edchozÌ revizi (ËÌslo %d)"
  728. DLG_MarkRevisions_Check2Label="ZaËÌt novou revizi"
  729. DLG_MarkRevisions_Comment2Label="Koment·¯ p¯ipojen˝ k revizi:"
  730. DLG_MarkRevisions_Title="OznaËenÌ revizÌ"
  731. DLG_MergeCellsTitle="SlouËenÌ bunÏk"
  732. DLG_MergeCells_Above="SlouËit nad"
  733. DLG_MergeCells_Below="SlouËit pod"
  734. DLG_MergeCells_Frame="SlouËenÌ bunÏk"
  735. DLG_MergeCells_Left="SlouËit vlevo"
  736. DLG_MergeCells_Right="SlouËit vpravo"
  737. DLG_MetaData_Category_LBL="Kategorie:"
  738. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL="P¯ispÏvatel(È):"
  739. DLG_MetaData_Coverage_LBL="Dosah:"
  740. DLG_MetaData_Keywords_LBL="KlÌËov· slova:"
  741. DLG_MetaData_Languages_LBL="Jazyk(y):"
  742. DLG_MetaData_Publisher_LBL="Vydavatel:"
  743. DLG_MetaData_Relation_LBL="Vztah:"
  744. DLG_MetaData_Rights_LBL="Pr·va:"
  745. DLG_MetaData_Source_LBL="Zdroj:"
  746. DLG_MetaData_Subject_LBL="P¯edmÏt:"
  747. DLG_MetaData_TAB_General="ObecnÈ"
  748. DLG_MetaData_TAB_Permission="Pr·va"
  749. DLG_MetaData_TAB_Summary="Souhrn"
  750. DLG_MetaData_Title="Vlastnosti dokumentu"
  751. DLG_NEW_Choose="Vybrat"
  752. DLG_NEW_Create="Vytvo¯it nov˝ dokument ze πablony"
  753. DLG_NEW_NoFile="Æ·dn˝ soubor"
  754. DLG_NEW_Open="Otev¯Ìt existujÌcÌ dokument"
  755. DLG_NEW_StartEmpty="Vytvo¯it nov˝ dokument"
  756. DLG_NEW_Tab1="Spr·va slov"
  757. DLG_NEW_Tab1_FAX1="Vytvo¯it fax"
  758. DLG_NEW_Tab1_WP1="Vytvo¯it nov˝ pr·zdn˝ dokument"
  759. DLG_NEW_Title="Nov˝ dokument"
  760. DLG_Options_Btn_CustomDict="&SlovnÌk..."
  761. DLG_Options_Btn_Default="&V˝chozÌ"
  762. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit="&Upravit"
  763. DLG_Options_Btn_IgnoreReset="&Obnovit"
  764. DLG_Options_Btn_Save="&Uloæit"
  765. DLG_Options_Label_AppStartup="SpuπtÏnÌ aplikace"
  766. DLG_Options_Label_AutoSave="AutomatickÈ ukl·d·nÌ"
  767. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent="Automaticky &uloæit aktu·lnÌ soubor kaæd˝ch"
  768. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval="&Interval:"
  769. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline="AutomatickÈ &ukl·d·nÌ"
  770. DLG_Options_Label_BiDiOptions="Volby pro obousmÏrnost"
  771. DLG_Options_Label_Both="Text a ikona"
  772. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars="Povolit vlastnÌ n·strojovou liπtu"
  773. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins="Automaticky nahr·t nalezenÈ z·suvnÈ moduly"
  774. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling="Povolit jemnÈ rolov·nÌ"
  775. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent="Povolit jinou barvu obrazovku neæ bÌlou"
  776. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent="Vybrat barvu obrazovky"
  777. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel="Vybrat barvu obrazovky pro AbiWord"
  778. DLG_Options_Label_CustomDict="custom.dic"
  779. DLG_Options_Label_DefaultPageSize="V˝chozÌ velikost str·nky"
  780. DLG_Options_Label_DirectionRtl="V˝chozÌ smÏr textu zprava do leva"
  781. DLG_Options_Label_Documents="Dokumenty"
  782. DLG_Options_Label_FileExtension="&P¯Ìpona souboru:"
  783. DLG_Options_Label_General="ObecnÈ"
  784. DLG_Options_Label_Grammar="Automatick· kontrola pravopisu"
  785. DLG_Options_Label_GrammarCheck="&Kontrolovat pravopis bÏhem psanÌ"
  786. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs="PouæÌt ozdobnÈ tvary pro hebrejπtinu"
  787. DLG_Options_Label_Hide="Skr˝t"
  788. DLG_Options_Label_Icons="Ikony"
  789. DLG_Options_Label_Ignore="Ignorovat"
  790. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave="Rozsah Ëasu pro automatickÈ ukl·d·nÌ m˘æete zvolit od 1 do 120"
  791. DLG_Options_Label_LangSettings="NastavenÌ jazyka"
  792. DLG_Options_Label_Language="Jazyk"
  793. DLG_Options_Label_Layout="RozvræenÌ"
  794. DLG_Options_Label_Look="Styl tlaËÌtek"
  795. DLG_Options_Label_Minutes="minuty"
  796. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave="&Automaticky ukl·dat toto schÈma"
  797. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme="S&ouËasnÈ schÈma nastavenÌ"
  798. DLG_Options_Label_Schemes="Moænosti schÈmat"
  799. DLG_Options_Label_ShowSplash="Zobrazit ˙vodnÌ obrazovku Abiword p¯i startu"
  800. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable="P&ovolit chytrÈ uvozovky"
  801. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace="Automaticky nahradit p¯eklepy"
  802. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType="&Kontrolovat pravopis bÏhem psanÌ"
  803. DLG_Options_Label_SpellCustomDict="Uæivatelsk˝ slovnÌk:"
  804. DLG_Options_Label_SpellDictionaries="SlovnÌky"
  805. DLG_Options_Label_SpellHideErrors="&Nepodtrh·vat chyby v dokumentu"
  806. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords="Z&v˝raznit p¯eklepy"
  807. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords="Ignorovan· slova"
  808. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord="Ignorovan· slova:"
  809. DLG_Options_Label_SpellMainOnly="Navrhovat jen z &hlavnÌho slovnÌku"
  810. DLG_Options_Label_SpellNumbers="Slova s ËÌs&ly"
  811. DLG_Options_Label_SpellSuggest="Vædy nav&rhovat opravy"
  812. DLG_Options_Label_SpellUppercase="Slova &VELK›MI pÌsmeny"
  813. DLG_Options_Label_Text="Text"
  814. DLG_Options_Label_Toolbars="N·strojov· liπta"
  815. DLG_Options_Label_UI="UæivatelskÈ rozhranÌ"
  816. DLG_Options_Label_UILang="Vyberte jazyk pro rozhranÌ"
  817. DLG_Options_Label_ViewAll="&Vπe"
  818. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink="&BlikajÌcÌ kurzor"
  819. DLG_Options_Label_ViewExtraTB="DalπÌ n·strojov· liπta"
  820. DLG_Options_Label_ViewFormatTB="Form·t n·strojovÈ liπty"
  821. DLG_Options_Label_ViewHiddenText="S&kryt˝ text"
  822. DLG_Options_Label_ViewRuler="&PravÌtko"
  823. DLG_Options_Label_ViewShowHide="Zobrazit..."
  824. DLG_Options_Label_ViewStandardTB="StandardnÌ n·strojov· liπta"
  825. DLG_Options_Label_ViewStatusBar="&Stavov· liπta"
  826. DLG_Options_Label_ViewTableTB="N·strojov· liπta tabulky"
  827. DLG_Options_Label_ViewTooltips="Zobrazit tipy v liπtÏ"
  828. DLG_Options_Label_ViewUnits="&Jednotky:"
  829. DLG_Options_Label_ViewUnprintable="NeviditelnÈ pomo&cnÈ Ë·ry"
  830. DLG_Options_Label_ViewViewFrame="Zobrazit..."
  831. DLG_Options_Label_Visible="Viditelnost"
  832. DLG_Options_Label_WithExtension="P¯Ìpona:"
  833. DLG_Options_OptionsTitle="Moænosti"
  834. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll="P¯ejete si smazat seznam ignorovan˝ch slov ve vπech dokumentech?"
  835. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent="P¯ejete si smazat seznam ignorovan˝ch slov v tomto dokumentu?"
  836. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart="Nov˝ jazyk pro uæivatelskÈ rozhranÌ se projevÌ aæ po dalπÌm spuπtÏnÌ aplikace."
  837. DLG_Options_SpellCheckingTitle="Kontrola pravopisu"
  838. DLG_Options_TabLabel_Misc="DalπÌ"
  839. DLG_Options_TabLabel_Other="JinÈ"
  840. DLG_Options_TabLabel_Preferences="Moænosti schÈmat"
  841. DLG_Options_TabLabel_Spelling="Pravopis"
  842. DLG_Options_TabLabel_View="Zobrazit"
  843. DLG_PageNumbers_Alignment="Zarovn·nÌ"
  844. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon="Zarovn·nÌ"
  845. DLG_PageNumbers_Center="Centrovat"
  846. DLG_PageNumbers_Footer="Z·patÌ"
  847. DLG_PageNumbers_Header="Z·hlavÌ"
  848. DLG_PageNumbers_Left="Lev˝"
  849. DLG_PageNumbers_Position="Pozice:"
  850. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon="Pozice"
  851. DLG_PageNumbers_Right="Prav˝"
  852. DLG_PageNumbers_Title="»Ìsla st·nek"
  853. DLG_PageSetup_Adjust="U&pravit na:"
  854. DLG_PageSetup_Bottom="&DolnÌ okraj:"
  855. DLG_PageSetup_ErrBigMargins="VybranÈ okraje jsou p¯Ìliπ velkÈ."
  856. DLG_PageSetup_Footer="&Z·patÌ:"
  857. DLG_PageSetup_Header="Z·&hlavÌ:"
  858. DLG_PageSetup_Height="&V˝πka:"
  859. DLG_PageSetup_Landscape="Na π̯&ku"
  860. DLG_PageSetup_Left="&Vlevo:"
  861. DLG_PageSetup_Margin="Okraje"
  862. DLG_PageSetup_Orient="Orientace..."
  863. DLG_PageSetup_Page="Str·nka"
  864. DLG_PageSetup_Paper="PapÌr..."
  865. DLG_PageSetup_Paper_Size="Veliko&st str·nky:"
  866. DLG_PageSetup_Percent="% norm·lnÌ velikosti"
  867. DLG_PageSetup_Portrait="Na &v˝πku"
  868. DLG_PageSetup_Right="V&pravo:"
  869. DLG_PageSetup_Scale="MϯÌtko..."
  870. DLG_PageSetup_Title="NastavenÌ str·nky"
  871. DLG_PageSetup_Top="&HornÌ okraj:"
  872. DLG_PageSetup_Units="&Jednotky:"
  873. DLG_PageSetup_Width="©Ì¯&ka:"
  874. DLG_Para_AlignCentered="CentrovanÈ"
  875. DLG_Para_AlignJustified="Do bloku"
  876. DLG_Para_AlignLeft="Lev˝"
  877. DLG_Para_AlignRight="Prav˝"
  878. DLG_Para_ButtonTabs="&Tabel·tory..."
  879. DLG_Para_DomDirection="P¯e&vl·d· zprava do leva"
  880. DLG_Para_LabelAfter="&Za:"
  881. DLG_Para_LabelAlignment="Za&rovn·nÌ:"
  882. DLG_Para_LabelAt="&Na:"
  883. DLG_Para_LabelBefore="&P¯ed:"
  884. DLG_Para_LabelBy="&Od:"
  885. DLG_Para_LabelIndentation="OdsazenÌ"
  886. DLG_Para_LabelLeft="&Vlevo:"
  887. DLG_Para_LabelLineSpacing="ÿ·&dkov·nÌ:"
  888. DLG_Para_LabelPagination="Str·nkov·nÌ"
  889. DLG_Para_LabelRight="V&pravo:"
  890. DLG_Para_LabelSpacing="Mezery"
  891. DLG_Para_LabelSpecial="V&lastnÌ:"
  892. DLG_Para_ParaTitle="Odstavec"
  893. DLG_Para_PreviewFollowParagraph="N·sledujÌcÌ odstavec N·sledujÌcÌ odstavec N·sledujÌcÌ odstavec N·sledujÌcÌ odstavec N·sledujÌcÌ odstavec N·sledujÌcÌ odstavec N·sledujÌcÌ odstavec"
  894. DLG_Para_PreviewPrevParagraph="P¯edch·zejÌcÌ odstavec P¯edch·zejÌcÌ odstavec P¯edch·zejÌcÌ odstavec P¯edch·zejÌcÌ odstavec P¯edch·zejÌcÌ odstavec P¯edch·zejÌcÌ odstavec"
  895. DLG_Para_PreviewSampleFallback="Tento odstavec p¯edstavuje slova tak, jak se mohou objevit ve vaπem dokumentu. Pokud chcete vidÏt text vaπeho dokumentu v tomto n·hledu, nastavte kurzor na nÏkter˝ odstavec textu a otev¯ete tento dialog."
  896. DLG_Para_PushKeepLinesTogether="U&dræet ¯·dky spoleËnÏ"
  897. DLG_Para_PushKeepWithNext="Udræo&vat s dalπÌm"
  898. DLG_Para_PushNoHyphenate="&NedÏlit slova"
  899. DLG_Para_PushPageBreakBefore="Zalo&mit str·nku p¯ed"
  900. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers="Po&tlaËit ËÌslov·nÌ ¯·dek"
  901. DLG_Para_PushWidowOrphanControl="Ovl·d·nÌ o&ken/sirotk˘"
  902. DLG_Para_SpacingAtLeast="Na konci"
  903. DLG_Para_SpacingDouble="DvojitÈ"
  904. DLG_Para_SpacingExactly="P¯esnÈ"
  905. DLG_Para_SpacingHalf="1.5 ¯·dku"
  906. DLG_Para_SpacingMultiple="n·sobky"
  907. DLG_Para_SpacingSingle="JednoduchÈ"
  908. DLG_Para_SpecialFirstLine="PrvnÌ ¯·dek"
  909. DLG_Para_SpecialHanging="ZavÏπenÌ"
  910. DLG_Para_SpecialNone="(æ·dnÈ)"
  911. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing="OdsazenÌ a mezery"
  912. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks="ÿ·dkovÈ a str·nkovÈ zlomy"
  913. DLG_Spell_AddToDict="&P¯idej do slovnÌku"
  914. DLG_Spell_Change="&ZamÏnit"
  915. DLG_Spell_ChangeAll="ZamÏÚit &vπe"
  916. DLG_Spell_ChangeTo="Za&mÏÚit za:"
  917. DLG_Spell_Ignore="&Ignorovat"
  918. DLG_Spell_IgnoreAll="I&gnorovat vπechny"
  919. DLG_Spell_NoSuggestions="(æ·dnÈ n·vrhy)"
  920. DLG_Spell_SpellTitle="Pravopis"
  921. DLG_Spell_Suggestions="N·vr&hy:"
  922. DLG_Spell_UnknownWord="NenÌ ve &slovnÌku:"
  923. DLG_SplitCellsTitle="RozdÏlÌ buÚky"
  924. DLG_SplitCells_Above="RozdÏlit na hornÌ stranÏ"
  925. DLG_SplitCells_Below="RozdÏlit na spodnÌ stranÏ"
  926. DLG_SplitCells_Frame="RozdÏlÌ buÚky"
  927. DLG_SplitCells_HoriMid="RozdÏlit uprost¯ed"
  928. DLG_SplitCells_Left="RozdÏlit na levÈ stranÏ"
  929. DLG_SplitCells_Right="RozdÏlit na pravÈ stranÏ"
  930. DLG_SplitCells_VertMid="RozdÏlit uprost¯ed"
  931. DLG_Styles_Available="DostupnÈ styly"
  932. DLG_Styles_CharPrev="N·hled na znak"
  933. DLG_Styles_DefCurrent="Aktu·lnÌ nastavenÌ"
  934. DLG_Styles_DefNone="Nic"
  935. DLG_Styles_Description="Popis"
  936. DLG_Styles_ErrBlankName="N·zev stylu nem˘æe mÌt vlevo pr·zdn˝ znak"
  937. DLG_Styles_ErrNoStyle="NenÌ vybr·n æ·dn˝ styl   takæe nenÌ moænÈ æ·dn˝ upravit"
  938. DLG_Styles_ErrNotTitle1="N·zev stylu - "
  939. DLG_Styles_ErrNotTitle2=" - RezervovanÈ.   Nelze pouæÌt toto jmÈno. Vyberte jinÈ  "
  940. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin="Nelze modifikovat zabudovan˝ styl"
  941. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete="Nelze smazat tento styl"
  942. DLG_Styles_ErrStyleNot="Tento styl neexistuje   takæe ho nelze zmÏnit"
  943. DLG_Styles_LBL_InUse="PouæÌv· se"
  944. DLG_Styles_LBL_TxtMsg="What Hath God Wrought"
  945. DLG_Styles_LBL_UserDefined="Uæivatelsky definovanÈ styly"
  946. DLG_Styles_List="Seznam"
  947. DLG_Styles_Modify="ZmÏnit..."
  948. DLG_Styles_ModifyAutomatic="Automatick· aktualizace"
  949. DLG_Styles_ModifyBasedOn="Zaloæeno na:"
  950. DLG_Styles_ModifyCharacter="Znak"
  951. DLG_Styles_ModifyDescription="Popis"
  952. DLG_Styles_ModifyFollowing="Styl pro n·sledujÌcÌ odstavec"
  953. DLG_Styles_ModifyFormat="Form·t"
  954. DLG_Styles_ModifyLanguage="Jazyk"
  955. DLG_Styles_ModifyName="N·zev stylu:"
  956. DLG_Styles_ModifyNumbering="»Ìslov·nÌ"
  957. DLG_Styles_ModifyParagraph="Odstavec"
  958. DLG_Styles_ModifyShortCut="Kl·vesov· zkratka"
  959. DLG_Styles_ModifyTabs="Tabel·tory"
  960. DLG_Styles_ModifyTemplate="P¯idat do πablony"
  961. DLG_Styles_ModifyTitle="ZmÏna styl˘"
  962. DLG_Styles_ModifyType="Typ stylu"
  963. DLG_Styles_New="Nov˝..."
  964. DLG_Styles_NewTitle="Nov˝ styl"
  965. DLG_Styles_ParaPrev="N·hled na odstavec"
  966. DLG_Styles_RemoveButton="Odstranit"
  967. DLG_Styles_RemoveLab="Odstranit vlastnost ze stylu"
  968. DLG_Styles_StylesLocked="Zak·zat vπechny form·tovacÌ p¯Ìkazy kromÏ styl˘"
  969. DLG_Styles_StylesTitle="Styly"
  970. DLG_Stylist_FootnoteStyles="Styly pozn·mky"
  971. DLG_Stylist_HeadingStyles="Styly nadpis˘"
  972. DLG_Stylist_ListStyles="Styly pro seznam"
  973. DLG_Stylist_MiscStyles="DalπÌ styly"
  974. DLG_Stylist_Styles="Styly"
  975. DLG_Stylist_Title="Stylista"
  976. DLG_Stylist_UserStyles="Uæivatelsky definovanÈ styly"
  977. DLG_Tab_Button_Clear="Smazat"
  978. DLG_Tab_Button_ClearAll="Smazat &vπe"
  979. DLG_Tab_Button_Set="Nastavit"
  980. DLG_Tab_Label_Alignment="Zarovn·nÌ"
  981. DLG_Tab_Label_DefaultTS="V˝chozÌ vzd·lenost tabel·tor˘:"
  982. DLG_Tab_Label_Existing="Uæivatelsky definovanÈ tabul·tory"
  983. DLG_Tab_Label_Leader="Z·hlavÌ tabulky"
  984. DLG_Tab_Label_New="VloæenÌ novÈho tabul·toru"
  985. DLG_Tab_Label_Position="Pozice"
  986. DLG_Tab_Label_TabPosition="Pozice tabel·toru:"
  987. DLG_Tab_Label_TabToClear="Tabel·tory k odstranÏnÌ:"
  988. DLG_Tab_Radio_Bar="Liπta"
  989. DLG_Tab_Radio_Center="Centrovat"
  990. DLG_Tab_Radio_Dash="&3 ----------"
  991. DLG_Tab_Radio_Decimal="Desetinn˝"
  992. DLG_Tab_Radio_Dot="&2 .........."
  993. DLG_Tab_Radio_Left="Lev˝"
  994. DLG_Tab_Radio_NoAlign="Nic"
  995. DLG_Tab_Radio_None="&1 Æ·dn˝"
  996. DLG_Tab_Radio_Right="Prav˝"
  997. DLG_Tab_Radio_Underline="&4 __________"
  998. DLG_Tab_TabTitle="Tabel·tory"
  999. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase="PrvnÌ pÌsmeno velkÈ"
  1000. DLG_ToggleCase_LowerCase="mal· pÌsmena"
  1001. DLG_ToggleCase_SentenceCase="Velk·/mal· ve vÏtÏ"
  1002. DLG_ToggleCase_Title="ZmÏnit mal·/velk·"
  1003. DLG_ToggleCase_TitleCase="Mal·/velk· v nadpise"
  1004. DLG_ToggleCase_ToggleCase="zMÃNIT vELIKOST"
  1005. DLG_ToggleCase_UpperCase="VELK¡ PÕSMENA"
  1006. DLG_WordCount_Auto_Update=" Automaticky poËÌtat"
  1007. DLG_WordCount_Characters_No="Znak˘ (bez mezer):"
  1008. DLG_WordCount_Characters_Sp="Znak˘ (vËetnÏ mezer):"
  1009. DLG_WordCount_Lines="ÿ·dk˘:"
  1010. DLG_WordCount_Pages="Stran:"
  1011. DLG_WordCount_Paragraphs="Odstavc˘:"
  1012. DLG_WordCount_Statistics="Statistika:"
  1013. DLG_WordCount_Update_Rate="Sekund mezi aktualizacemi"
  1014. DLG_WordCount_WordCountTitle="PoËet slov"
  1015. DLG_WordCount_Words="PoËet slov:"
  1016. DLG_WordCount_Words_No_Notes="PoËet slov (bez pozn·mky pod Ëarou a pozn·mky na konci):"
  1017. FIELD_Application="Aplikace"
  1018. FIELD_Application_BuildId="Id vytvo¯enÌ"
  1019. FIELD_Application_CompileDate="Datum kompilace"
  1020. FIELD_Application_CompileTime="»as kompilace"
  1021. FIELD_Application_Filename="N·zev souboru"
  1022. FIELD_Application_MailMerge="Hromadn· korespondence"
  1023. FIELD_Application_Options="Volby pro tvorbu"
  1024. FIELD_Application_Target="CÌl pro tvorbu"
  1025. FIELD_DateTime_AMPM="AM/PM"
  1026. FIELD_DateTime_Custom="VlastnÌ Ëas/datum"
  1027. FIELD_DateTime_DDMMYY="dd/mm/yy"
  1028. FIELD_DateTime_DOY="»Ìslo dne v roce"
  1029. FIELD_DateTime_DefaultDate="V˝chozÌ datum pro zobrazenÌ"
  1030. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime="V˝chozÌ datum (bez Ëasu)"
  1031. FIELD_DateTime_Epoch="Sekund od poË·tku letopoËtu"
  1032. FIELD_DateTime_MMDDYY="mm/dd/yy"
  1033. FIELD_DateTime_MilTime="Vojensk˝ Ëas"
  1034. FIELD_DateTime_MonthDayYear="MÏsÌc Den, Rok"
  1035. FIELD_DateTime_MthDayYear="MÏs. Den, Rok"
  1036. FIELD_DateTime_TimeZone="»asov· zÛna"
  1037. FIELD_DateTime_Wkday="PracovnÌ den"
  1038. FIELD_Datetime_CurrentDate="Aktu·lnÌ datum"
  1039. FIELD_Datetime_CurrentTime="Aktu·lnÌ Ëas"
  1040. FIELD_Document_Contributor="P¯ispÏvatel"
  1041. FIELD_Document_Coverage="Dosah"
  1042. FIELD_Document_Creator="Vytvo¯il"
  1043. FIELD_Document_Date="Datum"
  1044. FIELD_Document_Description="Popis"
  1045. FIELD_Document_Keywords="KlÌËov· slova"
  1046. FIELD_Document_Language="Jazyk"
  1047. FIELD_Document_Publisher="Vydavatel"
  1048. FIELD_Document_Rights="Pr·va"
  1049. FIELD_Document_Subject="P¯edmÏt"
  1050. FIELD_Document_Title="N·zev"
  1051. FIELD_Document_Type="Typ"
  1052. FIELD_Error="Chyba p¯i v˝poËtu hodnoty!"
  1053. FIELD_Numbers_CharCount="PoËet znak˘"
  1054. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor="Odkaz na pozn·mku na konci"
  1055. FIELD_Numbers_EndnoteReference="Odkaz˘ na pozn·mku na konci"
  1056. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor="Odkaz na pozn·mku na konci"
  1057. FIELD_Numbers_FootnoteReference="Odkaz˘ na pozn·mku na konci"
  1058. FIELD_Numbers_LineCount="PoËet ¯·dk˘"
  1059. FIELD_Numbers_ListLabel="N·zev seznamu"
  1060. FIELD_Numbers_NbspCount="PoËet znak˘ (bez mezer)"
  1061. FIELD_Numbers_PageNumber="»Ìslo strany"
  1062. FIELD_Numbers_PageReference="Odkazy na str·nky"
  1063. FIELD_Numbers_PagesCount="PoËet stran"
  1064. FIELD_Numbers_ParaCount="PoËet odstavc˘"
  1065. FIELD_Numbers_TOCListLabel="Nadpis pro obsah"
  1066. FIELD_Numbers_TOCPageNumber="Str·nka s obsahem"
  1067. FIELD_Numbers_TableSumCols="SeËÌst ¯·dek tabulky"
  1068. FIELD_Numbers_TableSumRows="SeËÌst sloupec tabulky"
  1069. FIELD_Numbers_WordCount="PoËet slov"
  1070. FIELD_PieceTable_MartinTest="Martin˘v test"
  1071. FIELD_PieceTable_Test="Kevin˘v test"
  1072. FIELD_Type_Datetime="Datum a Ëas"
  1073. FIELD_Type_Document="Dokument"
  1074. FIELD_Type_Numbers="»Ìsla"
  1075. FIELD_Type_PieceTable="Tabulka"
  1076. FirstLineIndentStatus="OdsazenÌ prvnÌ ¯·dky [%s]"
  1077. FooterStatus="Z·patÌ [%s]"
  1078. HeaderStatus="Z·hlavÌ [%s]"
  1079. InsertModeFieldINS="INS"
  1080. InsertModeFieldOVR="OVR"
  1081. LeftIndentStatus="LevÈ odsazenÌ [%s]"
  1082. LeftIndentTextIndentStatus="LevÈ odsazenÌ [%s] OdsazenÌ prvnÌ ¯·dky [%s]"
  1083. LeftMarginStatus="Lev˝ okraj [%s]"
  1084. MENU_LABEL_ALIGN="&Zarovnat"
  1085. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER="&Uprost¯ed"
  1086. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY="&Do bloku"
  1087. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT="&Vlevo"
  1088. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT="V&pravo"
  1089. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN="Varov·nÌ:"
  1090. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_1="%s"
  1091. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_2="%s"
  1092. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING="UkonËenÌ:"
  1093. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_10="%s"
  1094. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_11="%s"
  1095. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_12="%s"
  1096. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_1="%s"
  1097. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_2="%s"
  1098. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_3="%s"
  1099. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_4="%s"
  1100. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_5="%s"
  1101. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_6="%s"
  1102. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_7="%s"
  1103. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_8="%s"
  1104. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_9="%s"
  1105. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL="Email:"
  1106. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_1="%s"
  1107. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_2="%s"
  1108. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_3="%s"
  1109. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_4="%s"
  1110. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_5="%s"
  1111. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6="%s"
  1112. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL="Instrukce pro poπtu:"
  1113. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_1="%s"
  1114. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_2="%s"
  1115. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_3="%s"
  1116. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_4="%s"
  1117. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_5="%s"
  1118. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_6="%s"
  1119. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_7="%s"
  1120. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_8="%s"
  1121. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE="Odkazy:"
  1122. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_1="%s"
  1123. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_2="%s"
  1124. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_3="%s"
  1125. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION="Pozdrav:"
  1126. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_1="%s"
  1127. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_2="%s"
  1128. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_3="%s"
  1129. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_4="%s"
  1130. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT="P¯edmÏt:"
  1131. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT_1="%s"
  1132. MENU_LABEL_EDIT="&Upravit"
  1133. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR="Od&stranit"
  1134. MENU_LABEL_EDIT_COPY="&KopÌrovat"
  1135. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE="KopÌrovat obr·zek"
  1136. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME="KopÌrovat textov˝ r·mec"
  1137. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION="KopÌrovat u&mÌstÏnÌ odkazu"
  1138. MENU_LABEL_EDIT_CUT="&Vyjmout"
  1139. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE="Vyjmout obr·zek"
  1140. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME="Vyjmout textov˝ r·mec"
  1141. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME="Odstranit textov˝ r·mec"
  1142. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE="Odstranit obr·zek"
  1143. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER="Upravit z·patÌ"
  1144. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER="Upravit z·hlavÌ"
  1145. MENU_LABEL_EDIT_FIND="NajÌ&t"
  1146. MENU_LABEL_EDIT_GOTO="&Skok na"
  1147. MENU_LABEL_EDIT_PASTE="V&loæit"
  1148. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL="Vloæit ne&form·tovanÈ"
  1149. MENU_LABEL_EDIT_REDO="Z&nova"
  1150. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER="Odstranit z·patÌ"
  1151. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER="Odstranit z·hlavÌ"
  1152. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE="Nah&radit"
  1153. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL="Vybr&at vπe"
  1154. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME="Vybrat textov˝ r·mec"
  1155. MENU_LABEL_EDIT_UNDO="&ZpÏt"
  1156. MENU_LABEL_FILE="&Soubor"
  1157. MENU_LABEL_FILE_CLOSE="&Zav¯Ìt"
  1158. MENU_LABEL_FILE_EXIT="&Konec"
  1159. MENU_LABEL_FILE_EXPORT="&Uloæit kopii"
  1160. MENU_LABEL_FILE_IMPORT="Otev¯Ìt kop&ii"
  1161. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES="&Importovat styly"
  1162. MENU_LABEL_FILE_NEW="&Nov˝"
  1163. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE="Nov˝ pomocÌ πa&blony"
  1164. MENU_LABEL_FILE_OPEN="&Otev¯Ìt"
  1165. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP="Na&stavenÌ str·nky"
  1166. MENU_LABEL_FILE_PRINT="&Tisk"
  1167. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY="&Tisknout p¯Ìmo"
  1168. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW="N·hled pro &tisk"
  1169. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES="&Vlastnosti"
  1170. MENU_LABEL_FILE_RECENT="Pos&lednÌ soubory"
  1171. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1="&1 %s"
  1172. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2="&2 %s"
  1173. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3="&3 %s"
  1174. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4="&4 %s"
  1175. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5="&5 %s"
  1176. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6="&6 %s"
  1177. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7="&7 %s"
  1178. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8="&8 %s"
  1179. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9="&9 %s"
  1180. MENU_LABEL_FILE_REVERT="&Vr·tit se zpÏt"
  1181. MENU_LABEL_FILE_SAVE="&Uloæit"
  1182. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS="Uloæit &jako"
  1183. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE="Uloæit obr·zek &jako"
  1184. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE="Uloæit πa&blonu"
  1185. MENU_LABEL_FMT="Form·tov·nÌ te&xtu"
  1186. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND="PozadÌ str·nky"
  1187. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR="Ba&rva str·nky"
  1188. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE="Obr·zek pro str·nku"
  1189. MENU_LABEL_FMT_BOLD="&TuËnÈ"
  1190. MENU_LABEL_FMT_BORDERS="Okraje a stÌnov·nÌ"
  1191. MENU_LABEL_FMT_BULLETS="O&dr·æky a ËÌslov·nÌ"
  1192. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS="&Sloupce"
  1193. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION="&ObousmÏrnost"
  1194. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL="RTL &Odstavec"
  1195. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR="Text z &leva-do-prava"
  1196. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL="Text zp&rava-do-leva"
  1197. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT="&Dokument"
  1198. MENU_LABEL_FMT_FONT="&Font"
  1199. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES="Pozn·mka pod Ëarou a pozn·mka na konci"
  1200. MENU_LABEL_FMT_FRAME="Textov˝ r·mec"
  1201. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR="Z·hlavÌ/z·patÌ"
  1202. MENU_LABEL_FMT_IMAGE="&Obr·zek"
  1203. MENU_LABEL_FMT_ITALIC="&KurzÌva"
  1204. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE="Nastavit &jazyk"
  1205. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE="P&od Ëarou"
  1206. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH="&Odstavec"
  1207. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE="&Obr·zek"
  1208. MENU_LABEL_FMT_STRIKE="P¯eπkrt&nutÌ"
  1209. MENU_LABEL_FMT_STYLE="St&yl"
  1210. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE="&Vytvo¯it a zmÏnit styly"
  1211. MENU_LABEL_FMT_STYLIST="Sty&lista"
  1212. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT="Spo&dnÌ index"
  1213. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT="Ho&rnÌ index"
  1214. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS="Obsah"
  1215. MENU_LABEL_FMT_TABS="&Tabel·tory"
  1216. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE="Z&mÏnit mal·/velk·"
  1217. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE="&PodtræenÌ"
  1218. MENU_LABEL_FORMAT="F&orm·t"
  1219. MENU_LABEL_HELP="N·povÏd&a"
  1220. MENU_LABEL_HELP_ABOUT="O programu &%s"
  1221. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS="O Open &Source"
  1222. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE="O G&NOME Office"
  1223. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU="O &GNU Free Software"
  1224. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER="Zkontrolovat &verzi"
  1225. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS="&Obsah n·povÏdy"
  1226. MENU_LABEL_HELP_CREDITS="Spo&lupracovali"
  1227. MENU_LABEL_HELP_INDEX="⁄&vod pro n·povÏdu"
  1228. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG="Reportovat &chybu"
  1229. MENU_LABEL_HELP_SEARCH="&Hledat v n·povÏdÏ"
  1230. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT="&Automatick˝ text"
  1231. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK="Z·loæ&ka"
  1232. MENU_LABEL_INSERT_BREAK="&Zlom"
  1233. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART="&Clip Art"
  1234. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME="&Datum a Ëas"
  1235. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK="S&mazat odkaz"
  1236. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER="&SmÏrov· znaËka"
  1237. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM="&LRM"
  1238. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM="&RLM"
  1239. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK="U&pravit odkaz"
  1240. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE="&Koncov· pozn·mka"
  1241. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION="Rovnice"
  1242. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE="Ze souboru"
  1243. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX="Z aplikace Latex"
  1244. MENU_LABEL_INSERT_FIELD="&Pole"
  1245. MENU_LABEL_INSERT_FILE="&Soubor"
  1246. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER="Z·patÌ"
  1247. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE="&Pozn·mka pod Ëarou"
  1248. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK="S&koËit odkaz"
  1249. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC="Ze soubo&ru"
  1250. MENU_LABEL_INSERT_HEADER="Z·hlavÌ"
  1251. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK="&Odkaz"
  1252. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE="Pole &hromadnÈ korespondence"
  1253. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO="»Ìs&la str·nek"
  1254. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE="O&br·zek"
  1255. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL="&Symbol"
  1256. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS="Obsah"
  1257. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX="Textov˝ r·mec"
  1258. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE="Otev¯Ìt πablonu"
  1259. MENU_LABEL_SPELL_ADD="&P¯idej do slovnÌku"
  1260. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL="&Ignorovat vπe"
  1261. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1="%s"
  1262. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2="%s"
  1263. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3="%s"
  1264. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4="%s"
  1265. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5="%s"
  1266. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6="%s"
  1267. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7="%s"
  1268. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8="%s"
  1269. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9="%s"
  1270. MENU_LABEL_TABLE="T&abulka"
  1271. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT="Automaticky p¯izp˘sobit &tabulku"
  1272. MENU_LABEL_TABLE_DELETE="S&mazat"
  1273. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN="Odstranit &sloupec"
  1274. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW="Odstranit ¯·&dek"
  1275. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE="Odstranit ta&bulku"
  1276. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS="B&uÚky"
  1277. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS="&Sloupec"
  1278. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS="ÿ·&dek"
  1279. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE="&Tabulka"
  1280. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT="Form·t &tabulky"
  1281. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT="Opakovat ¯·dek jako nadpis"
  1282. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE="Odstranit ¯·dek jako nadpis"
  1283. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS="Nastavit ¯·dek jako nadpis"
  1284. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN="Vloæit sloup&ce"
  1285. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW="Vloæit ¯·&dky"
  1286. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE="Vloæit &tabulku"
  1287. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS="B&uÚky"
  1288. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER="Sloupc˘ do&prava"
  1289. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE="Sloupc˘ do&leva"
  1290. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER="ÿ·dky &za"
  1291. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE="ÿ·dky &p¯ed"
  1292. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS="SouËet ¯·dky"
  1293. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS="SouËet sloupce"
  1294. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE="&Tabulka"
  1295. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS="S&pojit buÚky"
  1296. MENU_LABEL_TABLE_SELECT="&V˝bÏr"
  1297. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL="&BuÚka"
  1298. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN="S&loupc˘"
  1299. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW="ÿ·&dek"
  1300. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE="&Tabulka"
  1301. MENU_LABEL_TABLE_SORT="&Set¯Ìdit tabulku"
  1302. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND="Set¯Ìdit sloupce vzestupnÏ"
  1303. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND="Set¯Ìdit sloupce sestupnÏ"
  1304. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND="Set¯Ìdit ¯·dky vzestupnÏ"
  1305. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND="Set¯Ìdit ¯·dky sestupnÏ"
  1306. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS="S&pojit buÚky"
  1307. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE="RozdÏl&it tabulku"
  1308. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT="P¯evÈst tabulku na text"
  1309. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS="OddÏlit Ë·rkou"
  1310. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS="OddÏlit Ë·rkou a tabel·tory"
  1311. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTTABS="OddÏlit tabel·tory"
  1312. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE="P¯evÈst text na tabulku"
  1313. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL="RozdÏlit text na mezery, Ë·rky nebÛ tabul·tory."
  1314. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES="RozdÏlit text p¯es Ë·rky nebo tabel·tory"
  1315. MENU_LABEL_TOOLS="&N·stroje"
  1316. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL="Pravopis &automaticky"
  1317. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY="&Historie dokumentu"
  1318. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE="Historie v˝&maz˘"
  1319. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW="Zobrazit &historii"
  1320. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE="&Jazyk"
  1321. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE="&Hromadn· korespondence"
  1322. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS="P¯ed&volby"
  1323. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS="&Z·suvnÈ moduly"
  1324. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS="&Revize"
  1325. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION="&P¯ijmout revizi"
  1326. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO="Spravovat &celou historii"
  1327. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS="Po&rovnat dokumenty"
  1328. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT="NajÌt &dalπÌ revizi"
  1329. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV="NajÌt &p¯edchozÌ revizi"
  1330. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK="&OznaËovat revize bÏhem psanÌ"
  1331. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS="S&louËit dokumenty"
  1332. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION="ZaËÌt no&vou revizi"
  1333. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE="Vy&mazat revize"
  1334. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION="&OdmÌtnout revizi"
  1335. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL="V˝bÏr &revize"
  1336. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW="Zobrazit &revize"
  1337. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER="Zobrazit dokument p&o revizÌch"
  1338. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV="Zobrazit dokument po p¯e&dchozÌch revizÌch"
  1339. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE="Zobrazit dokument &p¯ed revizemi"
  1340. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS="S&kripty"
  1341. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL="Kontrola &pravopisu"
  1342. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING="&Pravopis"
  1343. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS="V&olby pravopisu"
  1344. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT="PoËet &slov"
  1345. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION="Vloæit rovnici"
  1346. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE="VloæÌ MathML ze souboru"
  1347. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX="Vloæit rovnici z v˝razu aplikace Latex"
  1348. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT="Ob&novit p˘vodnÌ rozvræenÌ"
  1349. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN="&Cel· obrazovka"
  1350. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT="&Z·hlavÌ a z·patÌ"
  1351. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES="Povolit &n·stroje pro form·tov·nÌ"
  1352. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT="Zamknout &rozvræenÌ"
  1353. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL="&Norm·lnÌ rozvræenÌ"
  1354. MENU_LABEL_VIEW_PRINT="&RozmÌstÏnÌ pro tisk"
  1355. MENU_LABEL_VIEW_RULER="Zobrazit &pravÌtko"
  1356. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA="Zobrazit for&m·tovacÌ znaËky"
  1357. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR="&Zobrazit stavovou liπtu"
  1358. MENU_LABEL_VIEW_TB_1="&1 %s"
  1359. MENU_LABEL_VIEW_TB_2="&2 %s"
  1360. MENU_LABEL_VIEW_TB_3="&3 %s"
  1361. MENU_LABEL_VIEW_TB_4="&4 %s"
  1362. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS="N·s&trojovÈ liπty"
  1363. MENU_LABEL_VIEW_WEB="Roz&mÌstÏnÌ pro web"
  1364. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM="&Lupa"
  1365. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100="ZvÏtπit na &100%"
  1366. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200="ZvÏtπit na &200%"
  1367. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50="ZvÏtπit na &50%"
  1368. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75="ZvÏtπit na &75%"
  1369. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU="&Lupa"
  1370. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE="&Cel· strana"
  1371. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH="©Ì¯ku s&trany"
  1372. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB="Uloæit &webovou str·nku"
  1373. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW="V oknÏ &webovÈho prohlÌæeËe"
  1374. MENU_LABEL_WINDOW="&Dokumenty"
  1375. MENU_LABEL_WINDOW_1="&1 %s"
  1376. MENU_LABEL_WINDOW_2="&2 %s"
  1377. MENU_LABEL_WINDOW_3="&3 %s"
  1378. MENU_LABEL_WINDOW_4="&4 %s"
  1379. MENU_LABEL_WINDOW_5="&5 %s"
  1380. MENU_LABEL_WINDOW_6="&6 %s"
  1381. MENU_LABEL_WINDOW_7="&7 %s"
  1382. MENU_LABEL_WINDOW_8="&8 %s"
  1383. MENU_LABEL_WINDOW_9="&9 %s"
  1384. MENU_LABEL_WINDOW_MORE="&VÌce dokument˘"
  1385. MENU_LABEL_WINDOW_NEW="&NovÈ okno"
  1386. MENU_LABEL__BOGUS1__=" "
  1387. MENU_LABEL__BOGUS2__=" "
  1388. MENU_STATUSLINE_ALIGN=" "
  1389. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER="Zarovn·nÌ odstavce na st¯ed"
  1390. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY="Zarovn·nÌ odstavce do bloku"
  1391. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT="Zarovn·nÌ odstavce vlevo"
  1392. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT="Zarovn·nÌ odstavce na vpravo"
  1393. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN=" "
  1394. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_1=" "
  1395. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_2=" "
  1396. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING=" "
  1397. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_10=" "
  1398. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_11=" "
  1399. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_12=" "
  1400. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_1=" "
  1401. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_2=" "
  1402. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_3=" "
  1403. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_4=" "
  1404. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_5=" "
  1405. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_6=" "
  1406. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_7=" "
  1407. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_8=" "
  1408. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_9=" "
  1409. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL=" "
  1410. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_1=" "
  1411. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_2=" "
  1412. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_3=" "
  1413. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_4=" "
  1414. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_5=" "
  1415. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6=" "
  1416. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL=" "
  1417. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_1=" "
  1418. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_2=" "
  1419. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_3=" "
  1420. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_4=" "
  1421. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_5=" "
  1422. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_6=" "
  1423. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_7=" "
  1424. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_8=" "
  1425. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE=" "
  1426. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_1=" "
  1427. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_2=" "
  1428. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_3=" "
  1429. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION=" "
  1430. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_1=" "
  1431. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_2=" "
  1432. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_3=" "
  1433. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_4=" "
  1434. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT=" "
  1435. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT_1=" "
  1436. MENU_STATUSLINE_EDIT=" "
  1437. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR="OdstranÌ oznaËenou oblast"
  1438. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY="ZkopÌruje oznaËenÈ oblasti do schr·nky"
  1439. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE="UloæÌ kopii obr·zku do schr·nky"
  1440. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME="ZkopÌruje textov˝ r·mec do schr·nky"
  1441. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION="KopÌrovat hypertextov˝ odkaz"
  1442. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT="P¯esune oznaËenÈ oblasti do schr·nky"
  1443. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE="OdstranÌ obr·zek a uloæÌ ho do schr·nky"
  1444. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME="Vyjme textov˝ r·mec do schr·nky"
  1445. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME="OdstranÌ textov˝ r·mec z dokumentu"
  1446. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE="OdstranÌ obr·zek z dokumentu"
  1447. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER="UpravÌ z·patÌ na aktu·lnÌ str·nce"
  1448. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER="UpravÌ z·hlavÌ na aktu·lnÌ str·nce"
  1449. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND="NalÈzt urËit˝ text"
  1450. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO="P¯esun kurzoru na poæadovanou stranu"
  1451. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE="VloæÌ obsah schr·nky"
  1452. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL="VloæÌ nemodifikovan˝ obsah schr·nky"
  1453. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO="Znovu provede odvolanou editaci"
  1454. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER="OdstranÌ z dokumentu z·patÌ na tÈto str·nce "
  1455. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER="OdstranÌ z dokumentu z·hlavÌ na tÈto str·nce"
  1456. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE="NahradÌ urËit˝ text jin˝m"
  1457. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL="Vybrere cel˝ dokument"
  1458. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME="Vybere textov˝ r·mec"
  1459. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO="ZpÏt ˙pravy"
  1460. MENU_STATUSLINE_FILE=" "
  1461. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE="Zav¯e dokument"
  1462. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT="Zav¯e vπechna okna a ukonËÌ aplikaci"
  1463. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT="UloæÌ dokument beze zmÏny n·zvu"
  1464. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT="Otev¯e dokument vytvo¯enÌm kopie"
  1465. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES="Provede import definic styl˘ z dokumentu"
  1466. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW="Vytvo¯Ì nov˝ dokument"
  1467. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE="Vytvo¯Ì nov˝ dokument ze πablony"
  1468. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN="Otev¯Ìt existujÌcÌ dokument"
  1469. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP="ZmÏnÌ nastavenÌ tisku"
  1470. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT="Vytiskne cel˝ dokument"
  1471. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY="Vytiskne p¯es vnit¯nÌ PS ovladaË"
  1472. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW="N·hled na dokument p¯ed tiskem"
  1473. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES="NastavÌ vlastnosti pro meta-data"
  1474. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT="Otev¯e naposledy pouæit˝ dokument"
  1475. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1="Otev¯e tento dokument"
  1476. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2="Otev¯e tento dokument"
  1477. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3="Otev¯e tento dokument"
  1478. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4="Otev¯e tento dokument"
  1479. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5="Otev¯e tento dokument"
  1480. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6="Otev¯e tento dokument"
  1481. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7="Otev¯e tento dokument"
  1482. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8="Otev¯e tento dokument"
  1483. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9="Otev¯e tento dokument"
  1484. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT="Navr·tÌ soubor do stavu po poslednÌm uloæenÌ"
  1485. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE="UloæÌ dokument"
  1486. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS="Uloæit dokument pod jin˝m n·zvem"
  1487. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE="UloæÌ vybran˝ obr·zek do souboru"
  1488. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE="UloæÌ dokument jako πablonu"
  1489. MENU_STATUSLINE_FMT=" "
  1490. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND="ZmÏnÌ barvu pozadÌ v dokumentu"
  1491. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR="ZmÏnÌ barvu str·nky v dokumentu"
  1492. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE="NastavÌ obr·zek jako podklad str·nky"
  1493. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD="NastavenÌ tuËnÈho pÌsma pro vybranou oblast"
  1494. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS="P¯idat okraje a stÌnov·nÌ vybranÈmu textu"
  1495. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE="Linka pod textem (zmÏna)"
  1496. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS="P¯idat nebo zmÏnit odr·æky a ËÌslov·nÌ vybranÈho odstavce"
  1497. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS="ZmÏnÌ poËet sloupc˘"
  1498. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION="ZmÏnÌ vlastnosti smÏru psanÌ textu"
  1499. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL="ZmÏnÌ p¯evl·dajÌcÌ smÏr odstavce na RTL"
  1500. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR="NastavÌ v˝chozÌ smÏr textu zleva do prava"
  1501. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL="NastavÌ v˝chozÌ smÏr textu zprava do leva"
  1502. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT="NastavÌ vlastnosti dokumentu jako je rozmÏr str·nky a okraje"
  1503. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT="ZmÏnÌ font vybranÈho textu"
  1504. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES="NastavÌ typy pozn·mku pod Ëarou a pozn·mku na konci"
  1505. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME="ZmÏnÌ vlastnosti textovÈho r·mce"
  1506. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR="NastavÌ typy z·hlavÌ a z·patÌ"
  1507. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE="ZmÏnÌ velikost obr·zku"
  1508. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC="NastavenÌ kurzÌvy pro vybranou oblast"
  1509. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE="ZmÏnÌ jazyk vybranÈho textu"
  1510. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE="NastavenÌ linky nad textem (zmÏna)"
  1511. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH="ZmÏnÌ form·t vybranÈho odstavce"
  1512. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE="ZmÏnÌ form·t obr·zku"
  1513. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE="P¯eπkrtnutÌ pÌsma ve vybranÈ oblasti"
  1514. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE="Definuje nebo aplikuje styl na v˝bÏr"
  1515. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE="Definuje nebo aplikuje styl na v˝bÏr"
  1516. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST="Zform·tuje dokument pouæitÌm stylu"
  1517. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT="P¯evede oznaËenou Ë·st na spodnÌ index (zmÏna)"
  1518. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT="P¯evede oznaËenou Ë·st na hornÌ index (zmÏna)"
  1519. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS="NastavÌ typy a styly pro obsah"
  1520. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS="NastavenÌ tabel·tor˘"
  1521. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE="ZmÏnÌ velikost pÌsma vybranÈho textu"
  1522. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE="Linka nad textem (zmÏna)"
  1523. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE="PodtræenÌ pÌsma ve vybranÈ oblasti"
  1524. MENU_STATUSLINE_FORMAT=" "
  1525. MENU_STATUSLINE_HELP=" "
  1526. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT="ZobrazÌ informace o programu, ËÌslo verze a copyright"
  1527. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS="ZobrazÌ informace o SvobodnÈm software"
  1528. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE="O projektu GNOME Office"
  1529. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU="O GNU projektu"
  1530. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER="ZobrazÌ ËÌslo verze programu"
  1531. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS="ZobrazÌ obsah n·povÏdy"
  1532. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS="ZobrazÌ seznam spolupracovnÌk˘"
  1533. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX="ZobrazÌ rejst¯Ìk n·povÏdy"
  1534. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG="Reportujte chybu a pomoæte uËinit Abiword jeπtÏ lepπÌm programem"
  1535. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH="Vyhled· n·povÏdu k v˝razu..."
  1536. MENU_STATUSLINE_INSERT=" "
  1537. MENU_STATUSLINE_INSERT_AUTOTEXT=" "
  1538. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK="VloæÌ z·loæku"
  1539. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK="VloæÌ zlom str·nky nebo sloupce"
  1540. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART="VloæÌ klipart"
  1541. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME="VloæÌ Ëas a/nebo datum"
  1542. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK="OdstranÌ hypertextov˝ odkaz"
  1543. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER="VloæÌ do dokumentu znaËku smÏru pro Unicode"
  1544. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM="VloæÌ znaËku pro smÏr zleva-do-prava (LRM)"
  1545. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM="VloæÌ znaËku pro smÏr zprava-do-leva (RLM)"
  1546. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK="UpravÌ hypertextov˝ odkaz"
  1547. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE="VloæÌ pozn·mku na konec"
  1548. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD="VloæÌ poËÌtanÈ pole"
  1549. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE="VloæÌ obsah jinÈho souboru"
  1550. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER="VloæÌ z·patÌ"
  1551. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE="VloæÌ pozn·mku na konec"
  1552. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK="P¯ejde na hypertextov˝ odkaz"
  1553. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC="VloæÌ obr·zek z jinÈho souboru"
  1554. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER="VloæÌ z·hlavÌ"
  1555. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK="VloæÌ hypertextov˝ odkaz"
  1556. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE="VloæÌ pole pro hromadnou korespondenci"
  1557. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO="VloæÌ automatickÈ ËÌslov·nÌ"
  1558. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE="VloæÌ obr·zek"
  1559. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL="VloæÌ symbol nebo jin˝ speci·lnÌ znak"
  1560. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS="VloæÌt obsah vytvo¯en˝ z nadpis˘"
  1561. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX="VloæÌ textov˝ r·mec"
  1562. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE=" "
  1563. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD="P¯idat toto slovo do uæivatelskÈho slovnÌku"
  1564. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL="Ignorovat vπechny v˝skyty tohoto slova v dokumentu"
  1565. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1="ZmÏnÌ na tento navrhovan˝ v˝raz"
  1566. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2="ZmÏnÌ na tento navrhovan˝ v˝raz"
  1567. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3="ZmÏnÌ na tento navrhovan˝ v˝raz"
  1568. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4="ZmÏnÌ na tento navrhovan˝ v˝raz"
  1569. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5="ZmÏnÌ na tento navrhovan˝ v˝raz"
  1570. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6="ZmÏnÌ na tento navrhovan˝ v˝raz"
  1571. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7="ZmÏnÌ na tento navrhovan˝ v˝raz"
  1572. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8="ZmÏnÌ na tento navrhovan˝ v˝raz"
  1573. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9="ZmÏnÌ na tento navrhovan˝ v˝raz"
  1574. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT="AutomatickÈ vyplnÏnÌ tabulky"
  1575. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN="OdstranÌ sloupec"
  1576. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW="OdstranÌ ¯·dek"
  1577. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE="OdstranÌ tabulku"
  1578. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS="OdstranÌ buÚky"
  1579. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS="OdstranÌ sloupec"
  1580. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS="OdstranÌ ¯·dek"
  1581. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE="OdstranÌ tabulku"
  1582. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT="Form·t tabulky"
  1583. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT="Opakuje ¯·dek jako nadpis na kaædÈ str·nce"
  1584. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE="OdstranÌ ¯·dek jako nadpis str·nky"
  1585. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS="NastavÌ ¯·dek jako nadpis na kaædÈ str·nce"
  1586. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN="VloæÌ sloupce vpravo"
  1587. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW="VloæÌ ¯·dek pod"
  1588. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE="VloæÌ tabulku"
  1589. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS="VloæÌ buÚky"
  1590. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER="VloæÌ sloupce vpravo"
  1591. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE="VloæÌ sloupec vlevo"
  1592. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER="VloæÌ ¯·dek pod"
  1593. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE="VloæÌ ¯·dek p¯ed"
  1594. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS="VloæÌ souËet pro ¯·dky v tabulce"
  1595. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS="VloæÌ souËet pro sloupce v tabulce"
  1596. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE="VloæÌ tabulku"
  1597. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS="SlouËenÌ bunÏk"
  1598. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL="Vybere buÚku"
  1599. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN="Vybere sloupec"
  1600. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW="Vybere ¯·dku"
  1601. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE="Vybere tabulku"
  1602. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT="Set¯ÌdÌ tabulku"
  1603. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND="Set¯ÌdÌ sloupce vzestupnÏ podle vybranÈ ¯·dky"
  1604. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND="Set¯ÌdÌ sloupce sestupnÏ podle vybranÈ ¯·dky"
  1605. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND="Set¯ÌdÌ ¯·dky vzestupnÏ podle vybranÈho sloupce"
  1606. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND="Set¯ÌdÌ ¯·dky sestupnÏ podle vybranÈho sloupce"
  1607. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS="RozdÏlÌ buÚky"
  1608. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE="RozdÏlÌ tabulku"
  1609. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT="P¯evede tabulku na text"
  1610. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS="OddÏlÌ poloæky v tabulce Ë·rkou"
  1611. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS="OddÏlÌ poloæky v tabulce Ë·rkou a tabel·tory"
  1612. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTTABS="OddÏlÌ poloæky v tabulce tabel·tory"
  1613. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE="P¯evede vybran˝ text na tabulku"
  1614. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL="RozdÏlenÌ pomocÌ oddÏlovaˢ vËetnÏ mezer"
  1615. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES="RozdÏlenÌ pomocÌ oddÏlovaˢ mimo mezer"
  1616. MENU_STATUSLINE_TOOLS=" "
  1617. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL="Automaticky kontrolovat dokument na p¯eklepy"
  1618. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY="ZobrazÌ historii aktu·lnÌho dokument"
  1619. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE="OdstranÌ z dokumentu celou jeho historii"
  1620. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW="ZobrazÌ historii dokumentu"
  1621. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE="ZmÏnÌ jazyk vybranÈho textu"
  1622. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE="Hromadn· korespondence"
  1623. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS="NastavenÌ moænostÌ"
  1624. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS="Spr·va z·suvn˝ch modul˘"
  1625. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS="Spr·va zmÏn v dokumentu"
  1626. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION="ZmÏnit na tento navrhovan˝ v˝raz"
  1627. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO="Ponech· vπechny zmÏny v dokumentu"
  1628. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS="Porovn· aktu·lnÌ dokument s jin˝m dokumentem"
  1629. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT="NajÌt dalπÌ viditelnou revizi v dokumentu"
  1630. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV="NajÌt p¯edchozÌ viditelnou revizi v dokumentu"
  1631. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK="OznaËovat zmÏny bÏhem psanÌ"
  1632. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS="SlouËÌ jin˝ dokument s aktu·lnÌm pomocÌ znaËek revizÌ"
  1633. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION="ZaËÌt jinou revizi od aktu·lnÌ"
  1634. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE="OdstranÌ z dokumentu vπechny informace o revizÌch"
  1635. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION="OdstranÌ navrhovanou zmÏnu"
  1636. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL="Vyberte revizi, kterou chcete zobrazit"
  1637. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW="ZobrazÌ revize, kterÈ jsou v aktu·lnÌm dokumentu"
  1638. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER="ZobrazÌ dokument po revizÌch"
  1639. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV="ZobrazÌ dokument po p¯edchozÌ revizi"
  1640. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE="ZobrazÌ dokument p¯ed revizemi"
  1641. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS="SpustÌ pomocnÈ skripty"
  1642. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL="Najde p¯eklepy v dokumentu"
  1643. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING=" "
  1644. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS="NastavenÌ vlastnostÌ kontroly pravopisu"
  1645. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT="ZjistÌ poËet slov v dokumentu"
  1646. MENU_STATUSLINE_VIEW=" "
  1647. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT="ObnovÌ rozvræenÌ n·strojov˝ch liπt na v˝chozÌ nastavenÌ"
  1648. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN="ZobrazÌ dokument p¯es celou obrazovku"
  1649. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT="UpravÌ text v z·hlavÌ a z·patÌ na kaædÈ str·nce"
  1650. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES="Povolit form·tov·nÌ pouze pomocÌ styl˘"
  1651. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT="Uzamkne rozmÌstÏnÌ n·strojov˝ch liπt"
  1652. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL="Norm·lnÌ pohled"
  1653. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT="RozmÌstÏnÌ p¯i tisku"
  1654. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER="ZobrazÌ nebo skryje pravÌtko"
  1655. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="ZobrazÌ netisknutelnÈ znaky"
  1656. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR="ZobrazÌ nebo skryje stavov˝ ¯·dek"
  1657. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1="ZobrazÌ nebo skryje n·strojovou liπtu"
  1658. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2="ZobrazÌ nebo skryje n·strojovou liπtu"
  1659. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3="ZobrazÌ nebo skryje n·strojovou liπtu"
  1660. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4="ZobrazÌ nebo skryje n·strojovou liπtu"
  1661. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS=" "
  1662. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB="UmÌstÏnÌ webu"
  1663. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM="ZmenπenÌ nebo zvÏtπenÌ zobrazenÌ dokumentu"
  1664. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100="ZvÏtπÌ na 100%"
  1665. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200="ZvÏtπÌ na 200%"
  1666. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50="ZvÏtπÌ na 50%"
  1667. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75="ZvÏtπÌ na 75%"
  1668. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU="ZmenπenÌ nebo zvÏtπenÌ zobrazenÌ dokumentu"
  1669. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE="ZvÏtπÌ na celou stranu"
  1670. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH="ZvÏtπÌ na π̯ku strany"
  1671. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB="ZobrazÌ dokument jako webovou str·nku"
  1672. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW="ZobrazÌ dokument jako webovou str·nku"
  1673. MENU_STATUSLINE_WINDOW=" "
  1674. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1="ZobrazÌ tento dokument"
  1675. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2="ZobrazÌ tento dokument"
  1676. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3="ZobrazÌ tento dokument"
  1677. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4="ZobrazÌ tento dokument"
  1678. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5="ZobrazÌ tento dokument"
  1679. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6="ZobrazÌ tento dokument"
  1680. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7="ZobrazÌ tento dokument"
  1681. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8="ZobrazÌ tento dokument"
  1682. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9="ZobrazÌ tento dokument"
  1683. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE="ZobrazÌ seznam vπech dokument˘"
  1684. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW="Otev¯e dalπÌ okno pro dokument"
  1685. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__=" "
  1686. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__=" "
  1687. MSG_AfterRestartNew="ProvedenÈ zmÏny se aktivujÌ pouze p¯i novÈm spuπtÏnÌ Abiwordu nebo p¯i vytvo¯enÌ novÈho dokumentu."
  1688. MSG_AutoMerge="AutomatickÈ slouËenÌ"
  1689. MSG_AutoRevisionOffWarning="Opravdu nechcete spravovat celou historii? Pokud budete pokraËovat, nebudete mÌt moænost se vr·tit k p¯edchozÌm verzÌm dokumentu."
  1690. MSG_BookmarkNotFound="Z·loæka "%s" nebyla v tomto dokumentu nalezena."
  1691. MSG_CHECK_PRINT_MODE="Z·hlavÌ a z·patÌ lze vytv·¯et a upravovat pouze v reæimu N·hledu na tisk.   Pro vstup do tohoto reæimu vyberte z menu Zobrazit a Tiskov˝ n·hled.   Chcete nynÌ vstoupit do reæimu N·hledu na tisk?"
  1692. MSG_ConfirmSave="Uloæit zmÏny do dokumentu %s p¯ed ukonËenÌm?"
  1693. MSG_ConfirmSaveSecondary="Pokud je neuloæÌte, budou vaπe zmÏny ztraceny."
  1694. MSG_DefaultDirectionChg="ZmÏnili jste v˝chozÌ smÏr."
  1695. MSG_DirectionModeChg="ZmÏnili jste smÏr."
  1696. MSG_DlgNotImp="Funkce %s jeπtÏ nenÌ implementov·na. Kaæd˝ program·tor m˘æe doplnit kÛd do %s, ¯·dek %d a poslat patch na: \tabiword-dev@abisource.com OstatnÌm pom˘æe jen trpÏlivost."
  1697. MSG_EmptySelection="Aktu·lnÌ v˝bÏr je pr·zdn˝"
  1698. MSG_Exception="Vyskytla se fat·lnÌ chyba. Abiword bude ukonËen. Aktu·lnÌ dokument byl uloæen na disk s p¯Ìponou ".saved"."
  1699. MSG_HiddenRevisions="Dokument obsahuje revize, kterÈ jsou nynÌ skrytÈ. VÌce o pr·ci s revizemi najdete v dokumentaci k aplikaci AbiWord."
  1700. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries="Pokud m· b˝t k tomuto textu hypertextov˝ odkaz, musÌ to b˝t jednoduch˝ odstavec."
  1701. MSG_HyperlinkNoBookmark="Varov·nÌ: zadan· z·loæka [%s] neexistuje."
  1702. MSG_HyperlinkNoSelection="P¯ed vloæenÌm hypertextovÈho odkazu musÌte nejd¯Ìve vybrat Ë·st textu."
  1703. MSG_IE_BogusDocument="Abiword nem˘æe otev¯Ìt soubor %s. Z¯ejmÏ to je neplatn˝ dokument"
  1704. MSG_IE_CouldNotOpen="Soubor %s nelze otev¯Ìt pro z·pis"
  1705. MSG_IE_CouldNotWrite="Nelze zapsat do souboru %s"
  1706. MSG_IE_FakeType="Soubor %s nenÌ typu, kter˝m se zd·l b˝t"
  1707. MSG_IE_FileNotFound="Soubor %s nebyl nalezen"
  1708. MSG_IE_NoMemory="K otev¯enÌ souboru %s nenÌ dostatek pamÏti"
  1709. MSG_IE_UnknownType="Soubor %s je nezn·mÈho typu"
  1710. MSG_IE_UnsupportedType="Soubor %s nenÌ v souËasnÈ dobÏ podporovan˝m typem"
  1711. MSG_ImportError="Chyba p¯i importu souboru %s."
  1712. MSG_MergeDocsNotRelated="Dokumenty, kterÈ se snaæÌte spojit, jsou neporovnatelnÈ. AbiWord se pokusÌ je spojit, ale v˝sledky mohou b˝t nesmyslnÈ."
  1713. MSG_NoBreakInsideFrame="V textovÈm r·mci nelze vloæit Zlom"
  1714. MSG_NoBreakInsideTable="V tabulce nelze vloæit Zlom"
  1715. MSG_OpenFailed="Soubor %s se nepoda¯ilo uloæit."
  1716. MSG_PrintStatus="Tisknu stranu %d z %d"
  1717. MSG_PrintingDoc="Tisknu dokument..."
  1718. MSG_QueryExit="Zav¯Ìt vπechna okna a skonËit?"
  1719. MSG_RevertBuffer="Vr·tit se k uloæenÈmu souboru %s?"
  1720. MSG_RevertFile="Vr·tit soubor do stavu p¯ed poslednÌm uloæenÌm?"
  1721. MSG_SaveFailed="Soubor %s se nepoda¯ilo uloæit."
  1722. MSG_SaveFailedExport="Soubor %s se nepoda¯ilo uloæit."
  1723. MSG_SaveFailedName="Soubor %s se nepoda¯ilo uloæit: nespr·vnÈ jmÈno"
  1724. MSG_SaveFailedWrite="Soubor %s se nepoda¯ilo uloæit."
  1725. MSG_SpellDone="Kontrola pravopisu dokonËena."
  1726. MSG_SpellSelectionDone="Abiword dokonËil kontrolu v˝bÏru."
  1727. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB="Nelze spustit tiskovou ˙lohu"
  1728. PageInfoField="Strana: %d/%d"
  1729. RightIndentStatus="PravÈ odsazenÌ [%s]"
  1730. RightMarginStatus="Prav˝ okraj [%s]"
  1731. SCRIPT_CANTRUN="Chyba p¯i spouπtÏnÌ skriptu %s"
  1732. SCRIPT_NOSCRIPTS="Nebyly nalezeny æ·dnÈ skripty"
  1733. TB_Extra="Extra"
  1734. TB_Format="Form·t"
  1735. TB_Standard="StandartnÌ"
  1736. TOC_TocHeading="Obsah"
  1737. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN="1. sloupec"
  1738. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN="2 sloupce"
  1739. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN="3 sloupce"
  1740. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN="P¯idat sloupec za"
  1741. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW="P¯idat ¯·dek za"
  1742. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER="Centrovat"
  1743. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY="Do bloku"
  1744. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT="Lev˝"
  1745. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT="Prav˝"
  1746. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK="Zv˝raznÏnÌ"
  1747. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE="Barva pÌsma"
  1748. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN="Odstranit sloupec"
  1749. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW="Odstranit ¯·dek"
  1750. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE="DvojitÈ mezery"
  1751. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY="KopÌrovat"
  1752. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT="Vyjmout"
  1753. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER="Upravit z·patÌ"
  1754. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER="Upravit z·hlavÌ"
  1755. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE="Vloæit"
  1756. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO="Znova"
  1757. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER="Odstranit z·patÌ"
  1758. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER="Odstranit z·hlavÌ"
  1759. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO="ZpÏt"
  1760. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW="Nov˝"
  1761. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN="Otev¯Ìt"
  1762. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW="N·hled pro tisk"
  1763. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE="Uloæit"
  1764. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS="Uloæit jako"
  1765. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER="Form·t kresby"
  1766. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK="Vloæit z·loæku"
  1767. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="PouæÌt smÏr textu LTR"
  1768. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="PouæÌt smÏr textu RTL"
  1769. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION="SmÏr odstavce"
  1770. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK="Vloæit hypertextov˝ odkaz"
  1771. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE="Velikost pÌsma"
  1772. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE="Styl"
  1773. TOOLBAR_LABEL_HELP="N·povÏda"
  1774. TOOLBAR_LABEL_IMG="Vloæit obr·zek"
  1775. TOOLBAR_LABEL_INDENT="ZvÏtπit odsazenÌ"
  1776. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL="Symbol"
  1777. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE="Vloæit tabulku"
  1778. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS="Odr·æky"
  1779. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS="»Ìslov·nÌ"
  1780. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE="SlouËÌ nad"
  1781. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW="SlouËÌ pod"
  1782. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT="SlouËit vlevo"
  1783. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT="SlouËit vpravo"
  1784. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS="SlouËÌ buÚky"
  1785. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE="1.5 mezery"
  1786. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE="Nic p¯ed"
  1787. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE="12 bod˘ p¯ed"
  1788. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY="Spustit skript"
  1789. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE="JednoduchÈ mezery"
  1790. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK="Kontrola pravopisu"
  1791. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS="RozdÏlit buÚky"
  1792. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT="Zmenπit odsazenÌ"
  1793. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA="Zobrazit vπe"
  1794. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN="1. sloupec"
  1795. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN="2 sloupce"
  1796. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN="3 sloupce"
  1797. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN="P¯idat sloupec do tabulky za aktu·lnÌ"
  1798. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW="P¯idat ¯·dku do tabulky za aktu·lnÌ"
  1799. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER="Zarovn·nÌ na st¯ed"
  1800. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY="Zarovn·nÌ odstavce do bloku"
  1801. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT="LevÈ zarovn·nÌ"
  1802. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT="Zarovn·nÌ vpravo"
  1803. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK="Zv˝raznÏnÌ"
  1804. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE="Barva pÌsma"
  1805. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN="OdstranÌ tento sloupec z tabulky"
  1806. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW="OdstranÌ tento ¯·dek z tabulky"
  1807. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE="DvojitÈ mezery"
  1808. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY="KopÌrovat"
  1809. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT="Vyjmout"
  1810. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER="Upravit z·patÌ"
  1811. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER="Upravit z·hlavÌ"
  1812. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE="Vloæit"
  1813. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO="ZpÏt editace"
  1814. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER="Odstranit z·patÌ"
  1815. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER="Odstranit z·hlavÌ"
  1816. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO="ZpÏt ˙pravy"
  1817. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW="Vytvo¯Ì nov˝ dokument"
  1818. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN="Otev¯Ìt existujÌcÌ dokument"
  1819. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT="Vytiskne dokument"
  1820. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW="N·hled na dokument p¯ed tiskem"
  1821. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE="UloæÌ dokument"
  1822. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS="Uloæit dokument pod jin˝m n·zvem"
  1823. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER="PouæÌt na vybran˝ text form·tov·nÌ zkopÌrovanÈ z p¯edchozÌho odstavce"
  1824. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK="VloæÌ z·loæku do dokumentu"
  1825. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="V˝chozÌ smÏr textu zleva do prava"
  1826. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="V˝chozÌ smÏr textu zprava do leva"
  1827. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION="ZmÏnÌ p¯evl·dajÌcÌ smÏr odstavce"
  1828. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK="VloæÌ do dokumentu hypertextov˝ odkaz"
  1829. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE="Velikost pÌsma"
  1830. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE="Styl"
  1831. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP="N·povÏda"
  1832. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG="VloæÌ do dokumentu obr·zek"
  1833. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT="ZvÏtπit odsazenÌ"
  1834. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL="VloæÌ symbol"
  1835. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE="VloæÌ do dokumentu novou tabulku"
  1836. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS="Odr·æky"
  1837. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS="»Ìslov·nÌ"
  1838. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE="SpojÌ s buÚkou nad"
  1839. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW="SpojÌ s buÚkou pod"
  1840. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT="SpojÌ s buÚkou vlevo"
  1841. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT="SpojÌ s buÚkou vpravo"
  1842. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS="SlouËÌ buÚky"
  1843. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE="1.5 mezery"
  1844. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE="Mezera p¯ed: æ·dn·"
  1845. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE="Mezera p¯ed: 12 bod˘"
  1846. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY="SpustÌ pomocnÈ skripty"
  1847. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE="JednoduchÈ mezery"
  1848. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK="Zkontroluje dokument na pravopis"
  1849. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS="RozdÏlÌ tuto buÚku"
  1850. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT="Zmenπit odsazenÌ"
  1851. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="ZobrazÌ/skryje form·tovacÌ znaËky"
  1852. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN="1. sloupec"
  1853. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN="2 sloupce"
  1854. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN="3 sloupce"
  1855. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN="P¯idat sloupec do tabulky za aktu·lnÌ"
  1856. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW="P¯idat ¯·dku do tabulky za aktu·lnÌ"
  1857. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER="Zarovn·nÌ na st¯ed"
  1858. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY="Zarovn·nÌ odstavce do bloku"
  1859. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT="LevÈ zarovn·nÌ"
  1860. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT="Zarovn·nÌ vpravo"
  1861. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK="Zv˝raznÏnÌ"
  1862. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE="Barva pÌsma"
  1863. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN="OdstranÌ tento sloupec z tabulky"
  1864. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW="OdstranÌ tento ¯·dek z tabulky"
  1865. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE="DvojitÈ mezery"
  1866. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY="KopÌrovat"
  1867. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT="Vyjmout"
  1868. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER="Upravit z·patÌ"
  1869. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER="Upravit z·hlavÌ"
  1870. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE="Vloæit"
  1871. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO="ZpÏt editace"
  1872. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER="Odstranit z·patÌ"
  1873. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER="Odstranit z·hlavÌ"
  1874. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO="ZpÏt ˙pravy"
  1875. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW="Vytvo¯Ì nov˝ dokument"
  1876. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN="Otev¯Ìt existujÌcÌ dokument"
  1877. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT="Vytiskne dokument"
  1878. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW="N·hled na dokument p¯ed tiskem"
  1879. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE="UloæÌ dokument"
  1880. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS="Uloæit dokument pod jin˝m n·zvem"
  1881. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER="PouæÌt na vybran˝ text form·tov·nÌ zkopÌrovanÈ z p¯edchozÌho odstavce"
  1882. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK="VloæÌ z·loæku do dokumentu"
  1883. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="V˝chozÌ smÏr textu zleva do prava"
  1884. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="V˝chozÌ smÏr textu zprava do leva"
  1885. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION="ZmÏnÌ p¯evl·dajÌcÌ smÏr odstavce"
  1886. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK="VloæÌ do dokumentu hypertextov˝ odkaz"
  1887. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE="Velikost pÌsma"
  1888. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE="Styl"
  1889. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP="N·povÏda"
  1890. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG="VloæÌ do dokumentu obr·zek"
  1891. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT="ZvÏtπit odsazenÌ"
  1892. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL="VloæÌ symbol"
  1893. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE="VloæÌ do dokumentu novou tabulku"
  1894. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS="Odr·æky"
  1895. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS="»Ìslov·nÌ"
  1896. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE="SpojÌ s buÚkou nad"
  1897. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW="SpojÌ s buÚkou pod"
  1898. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT="SpojÌ s buÚkou vlevo"
  1899. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT="SpojÌ s buÚkou vpravo"
  1900. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS="SlouËÌ buÚky"
  1901. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE="1.5 mezery"
  1902. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE="Mezera p¯ed: æ·dn·"
  1903. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE="Mezera p¯ed: 12 bod˘"
  1904. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY="SpustÌ pomocnÈ skripty"
  1905. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE="JednoduchÈ mezery"
  1906. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK="Zkontroluje dokument na pravopis"
  1907. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS="RozdÏlÌ tuto buÚku"
  1908. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT="Zmenπit odsazenÌ"
  1909. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA="ZobrazÌ/skryje form·tovacÌ znaËky"
  1910. TabStopStatus="RozmÌstÏnÌ tabel·tor˘ [%s]"
  1911. TabToggleBarTab="Liπta s tabel·tory"
  1912. TabToggleCenterTab="CentrovacÌ tabel·tor"
  1913. TabToggleDecimalTab="Tabel·tor pro desetinn· ËÌsla"
  1914. TabToggleLeftTab="Lev˝ tabel·tor"
  1915. TabToggleRightTab="Prav˝ tabel·tor"
  1916. TopMarginStatus="Okraj naho¯e [%s]"
  1917. WINDOWS_COMCTL_WARNING="AbiWord je navræen˝ pro novou verzi systÈmovÈ knihovny COMCTL32.DLL, kterou ale v systÈmu nem·te (COMCTL32.DLL verze 4.72 nebo novÏjπÌ) ÿeπenÌ tohoto problÈmu je pops·no na str·nce FAQ na webu AbiSource. \thttp://www.abisource.com Tento program m˘æete pouæÌvat, ale nÏkterÈ n·strojovÈ liπty mohou chybÏt."
  1918. WINDOWS_NEED_UNICOWS="Program AbiWord vyæaduje soubor %s.dll ProsÌme navπtivte str·nku http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm a proveÔte instalaci"
  1919. WORD_PassInvalid="Nespr·vnÈ heslo"
  1920. WORD_PassRequired="Je pot¯eba zadat heslo, toto je chr·nÏnn˝ dokument"
  1921. />
  1922.  
  1923. </AbiStrings>
  1924.  
  1925.